Example set (with Chinese characters) generated for language CHINESE at 5-10-2002 22:32:10 |
Resource Description:
(This Chinese grammar is being developed by Guowen Yang as part of her PhD dissertation work at the University of Bremen. A particular focus of the work is on the grammar and semantics of complex aspectual forms.)
101 Examples in this selection.
Examples generated with KPML image: kpml4-beta
Click on example names for semantics.
Generated structures and interlinear glosses included.
Example Chinese lexicon (Unicode): here
TARGET | GENERATED | NAME |
nuo4ke4si1 hao4 hang2xing2. (The Knox sails.) |
诺克斯号 航行. | PRIMER-1A |
nuo4ke4si1 hao4 yi4zhi2 hang2xing2 zhe. (The Knox has been sailing.) |
诺克斯号 一直 航行 着. | PRIMER-1B |
nuo4ke4si1 hao4 jiang1 yi4zhi2 hang2xing2 zhe. (The Knox will be sailing.) |
诺克斯号 将 一直 航行 着. | PRIMER-1C |
nuo4ke4si1 hao4 jiang1 yi4zhi2 hang2xing2 zhe le. (The Knox will be sailing always.) |
诺克斯号 将 一直 航行 着 了. | PRIMER-1D |
nuo4ke4si1 hao4 yi4zhi2 hang2xing2 xia4qu4. (The Knox is keeping sailing.) |
诺克斯号 一直 航行 下去. | PRIMER-1E |
nuo4ke4si1 hao4 jiang1 yi4zhi2 hang2xing2 xia4qu4. (The Knox will keep sailing.) |
诺克斯号 将 一直 航行 下去. | PRIMER-1F |
nuo4ke4si1 hao4 jiang1 yi4zhi2 hang2xing2 xia4qu4 le. (The Knox will keep sailing always.) |
诺克斯号 将 一直 航行 下去 了. | PRIMER-1G |
nuo4ke4si1 hao4 bu4 hang2xing2. (The Knox does not sail.) |
诺克斯号 不 航行. | PRIMER-1H |
nuo4ke4si1 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3 (The Knox sails to Pearl Harbor.) |
诺克斯号 驶 往 珍珠港. | PRIMER-2A |
nuo4ke4si1 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3 ma? (Does the Knox sail to Pearl Harbor?) |
诺克斯号 驶 往 珍珠港 吗? | PRIMER-2B |
shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3! (Sail to Pearl Harbor!) |
驶 往 珍珠港! | PRIMER-2C |
nuo4ke4si1 hao4 hang2xing2 dao4 xing1qi1san1. (The Knox sails until Wednesday.) |
诺克斯号 航行 到 星期三. | PRIMER-3A |
jin1tian1 ni3 chu1hang2. (You sail today.) |
今天 你 出航. | PRIMER-3B |
nuo4ke4si1 hao, fan1ning2 hao4 he2 wei4bo1 hao4 hang2xing2 dao4 xing1qi1san1. (The Knox, the Fanning and the Whipple sail until Wednesday.) |
诺克斯号, 帆宁号 和 卫波号 航行 到 星期三. | PRIMER-4A |
ta1men2 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (They will sail to Pearl Harbor.) |
它们 将 驶 往 珍珠港. | PRIMER-4B |
nuo4ke4si1 hao4, fan1ning2 hao4 he2 wei4bo1 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3 he2 sheng4di4ya3ge1. (The Knox, the Fanning and the Whipple sail to Pearl Harbor and San Diego.) |
诺克斯号, 帆宁号 和 卫波号 驶 往 珍珠港 和 圣地亚哥. | PRIMER-4C |
wo3men2 wang3 zhen1zhu1 gang3 jiang1 yi4zhi2 hang2xing2 dao4 xing1qi1san1. (We will be sailing to Pearl Harbor until Wednesday.) |
我们 往 珍珠港 将 一直 航行 到 星期三. | PRIMER-4D |
na4 sou1 chuan2 zai4 sheng4di4ya3ge1. (The ship is at San Diego.) |
那 艘 船 在 圣地亚哥. | PRIMER-5A |
chuan2 zai4 gang3kou3 li3. (The ship is in port.) |
船 在 港口 里. | PRIMER-5B |
chuan2 zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3. (The ship is in port at San Diego.) |
船 在 圣地亚哥 的 港口 里. | PRIMER-6A |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3 mei2 you3 chuan2. (There are not any ships in port at San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 里 没 有 船. | PRIMER-7A |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3 mei2 you3 yi1 sou1 chuan2. (There are not any ships in port at San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 里 没 有 一 艘 船. | PRIMER-7B |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3 yi1 sou1 chuan2 dou1 mei2 you3. (There are not any ships in port at San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 里 一 艘 船 都 没 有. | PRIMER-7C |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3 yi3jing1 mei2 you3 chuan2 le. (There have not been any ships in port at San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 里 已经 没 有 船 了. | PRIMER-7D |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3 yi3jing1 yi1 sou1 chuan2 dou1 mei2 you3 le. (There have not been any ships in port at San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 里 已经 一 艘 船 都 没 有 了. | PRIMER-7E |
zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 mei2you3 chuan2. (There are not any ships at port in San Diego.) |
在 圣地亚哥 的 港口 没 有 船. | PRIMER-7F |
yuan2lai2, nuo4ke4si1 hao4 zai4 sheng4di4ya3ge1 de gang3kou3 li3. (Previously, the Knox was in port at San Diego.) |
原来, 诺克斯号 在 圣地亚哥 的 港口 里. | PRIMER-8 |
ming2tian1 ta1 jiang1 shi3 wang3 sheng4di4ya3ge1 (Tomorrow it will sail to San Diego.) |
明天 它 将 驶 往 圣地亚哥. | PRIMER-12 |
shi3 wang3 sheng4di4ya3ge1 nuo4ke4si1 hao4 zai4 xing1qi1san1. (To San Diego the Knox will sail on Wednesday.) |
驶 往 圣地亚哥 诺克斯号 在 星期三. | PRIMER-13 |
xing1qi1san1 nuo4ke4si1 hao4 jiang1 shi3 wang3 sheng4di4ya3ge1 (On Wednesday the Knox will sail to San Diego.) |
星期三 诺克斯号 将 驶 往 圣地亚哥. | PRIMER-13A |
nuo4ke4si1 hao4 xing1qi1san1 jiang1 shi3 wang3 sheng4di4ya3ge1 (The Knox will sail to San Diego on Wednesday.) |
诺克斯号 星期三 将 驶 往 圣地亚哥. | PRIMER-13B |
yi1 sou1 chuan2 zhuang1yun4 yi1 liang4 ka3che1. (A ship loads a truck.) |
一 艘 船 装运 一 辆 卡车. | PRIMER-14A |
zhe4 sou1 chuan2 zheng4zai4 zhuang1yun4 ni3men2de ka3che1. (The ship is loading your trucks.) |
这 艘 船 正在 装运 你们的 卡车. | PRIMER-14B |
zhe4 sou1 chuan2 yi4zhi2 zai4 zhuang1yun4 ni3men2de ka3che1. (The ship has been loading your trucks.) |
这 艘 船 一直 在 装运 你们的 卡车. | PRIMER-15 |
zhe4 sou1 chuan2 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3, ta1 zhun3bei4jiu4xu4. (The ship will sail to Pearl Harbor, and it is operational.) |
这 艘 船 将 驶 往 珍珠港, 它 准备就绪. | PRIMER-16A |
zhe4 sou1 zhun3bei4jiu4xu4 de chuan2 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The ship that is operational will sail to Pearl Harbor.) |
这 艘 准备就绪 的 船 将 驶 往 珍珠港. | PRIMER-16B |
zhe4 sou1 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3 de chuan2 zhun3bei4jiu4xu4. (The ship that will sail to Pearl Harbor is operational.) |
这 艘 将 驶 往 珍珠港 的 船 准备就绪. | PRIMER-16C |
na4 sou1 zai4 sheng4di4ya3ge1 zhun3bei4jiu4xu4 de chuan2 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The operational ship that was in San Diego will sail to Pearl Harbor.) |
那 艘 在 圣地亚哥 准备就绪 的 船 将 驶 往 珍珠港. | PRIMER-16D |
na4 sou1 zai4 sheng4di4ya3ge1 de chuan2 jiang1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The ship that was in San Diego will sail to Pearl Harbor.) |
那 艘 在 圣地亚哥 的 船 将 驶 往 珍珠港. | PRIMER-16E |
zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 you3 gu4zhang4 de ka3che1. (The ship loaded an inoperative truck.) |
这 艘 船 装运 了 一 辆 有故障 的 卡车. | PRIMER-20A |
zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1, ta1 you3 gu4zhang4 le. (The ship loaded a truck, and it was inoperative.) |
这 艘 船 装运 了 一 辆 卡车, 它 有故障 了. | PRIMER-20B |
zhe4 sou1 chuan2 ceng2jing1 zhuang1yun4 guo yi1 liang4 ka3che1, ta1 you3 gu4zhang4 le. (The ship once loaded a truck, and it was inoperative.) |
这 艘 船 曾经 装运 过 一 辆 卡车, 它 有故障 了. | PRIMER-20C |
zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1 he2 yi1 liang4 tan3ke4. (The ship loaded a truck and a tank.) |
这 艘 船 装运 了 一 辆 卡车 和 一 辆 坦克. | PRIMER-21A |
huo4zhe3 na4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1, huo4zhe3 ta1 zhuang1yun4 le yi1 liang4 tan3ke4. (Either the ship loaded a truck, or it loaded a tank.) |
或者 那 艘 船 装运 了 一 辆 卡车, 或者 它 装运 了 一 辆 坦克. | PRIMER-21B |
zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1 huo4zhe3 yi1 liang4 tan3ke4. (The ship loaded a truck or a tank.) |
这 艘 船 装运 了 一 辆 卡车 或者 一 辆 坦克. | PRIMER-21C |
zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 zhe yi1 liang4 ka3che1 huo4zhe3 yi1 liang4 tan3ke4. (The ship is loading a truck or a tank.) |
这 艘 船 装运 着 一 辆 卡车 或者 一 辆 坦克. | PRIMER-21D |
na4 sou1 chuan2 bao4gao4 ta1 you3 gu4zhang4 le. (The ship reported that it is inoperative.) |
那 艘 船 报告 它 有故障 了. | PRIMER-23 |
wei4le zhuang1 ran2liao4, zhe4 sou1 chuan2 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The ship sailed to Pearl Harbor, in order to load fuel.) |
为了 装运 燃料, 这 艘 船 驶 往 珍珠港. | PRIMER-24A |
shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3, qu4 zhuang1yun4 ran2liao4! (Sail to Pearl Harbor, in order to load fuel!) |
驶 往 珍珠港, 去 装运 燃料! | PRIMER-24B |
shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3, zhuang1yun4 ran2liao4! (Sail to Pearl Harbor, in order to load fuel!) |
驶 往 珍珠港, 装运 燃料! | PRIMER-24C |
pi4ru2, na4 sou1 chuan2 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3 le. (For example, the ship sailed to Pearl Harbor.) |
譬如, 那 艘 船 驶 往 珍珠港 了. | PRIMER-25 |
zai4 zhe4 zhi1 jian4dui4 li3 mei2 you3 mu4 chuan2. (There aren't any wood ships in the Navy.) |
在 这 支 海军 里 没 有 木 船. | PRIMER-26 |
zhe4 sou1 chuan2 xing1qi1yi1 ke3yi3 hang2xing2. (The ship could sail on Monday.) |
这 艘 船 星期一 might 航行. | PRIMER-27A |
xing1qi1yi1 zhe4 sou1 chuan2 bi4xu1 hang2xing2. (The ship must sail on Monday.) |
星期一 这 艘 船 必须 航行. | PRIMER-27B |
ni3 xing1qi1yi1 ying1gai1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (You should sail to Pearl Harbor on Monday.) |
你 星期一 应该 驶 往 珍珠港. | PRIMER-27C |
xing1qi1yi1 nuo4ke4si1 hao4 jiang1 shi3 wang3 sheng4di4ya3ge1 (On Monday the Knox will sail to San Diego.) |
星期一 诺克斯号 将 驶 往 圣地亚哥. | PRIMER-29 |
zhe4 san1 sou1 chuan2 xing1qi1yi1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The three ships sail to Pearl Harbor on Monday.) |
这 三 艘 船 星期一 驶 往 珍珠港. | PRIMER-30A |
xing1qi1yi1 zhi4shao3 san1 sou1 chuan2 shi3 wang3zhen1zhu1 gang3. (At least three ships sail to Pearl Harbor on Monday.) |
星期一 至少 三 艘 船 驶 往 珍珠港. | PRIMER-30B |
zhun3que4de shuo1 san1 sou1 chuan2 xing1qi1yi1 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (Exactly three ships sail to Pearl Harbor on Monday.) |
准确地说 三 艘 船 星期一 驶 往 珍珠港. | PRIMER-30C |
jian4dui4 you3 chuan2. (Fleets have ships.) |
舰队 有 船. | PRIMER-32A |
zhe4 zhi1 jian4dui4 de yi2bu4fen4 he2 ken3ni2di2 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (Part of the fleet sails to Pearl Harbor with the Kennedy.) |
这 支 舰队 的 一部分 和 肯尼迪号 驶 往 珍珠港. | PRIMER-33A |
zhe4 zhi1 jian4dui4 de na4 yi2bu4fen4 bu4 bao1kuo4 ken3ni2di2 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (That part of the fleet sails to Pearl Harbor without the Kennedy.) |
这 支 舰队 的 那 一部分 不包括 肯尼迪号 驶 往 珍珠港. | PRIMER-33B |
chu2le ken3ni2di2 hao4, nuo4ke4si1 hao4 ye3 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (As well as the Kennedy, the Knox sails to Pearl Harbor.) |
除了 肯尼迪号, 诺克斯号 也 驶 往 珍珠港. | PRIMER-34A |
nuo4ke4si1 hao4 he2 ken3ni2di2 hao4 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3. (The Knox as well as Kennedy sail to Pearl Harbor.) |
诺克斯号 和 肯尼迪号 驶 往 珍珠港. | PRIMER-34B |
zhe4 zhi1 jian4dui4 ba3 na4 sou1 xin1 de e2guo2 chuan2 dang1zuo4 gao1ji1 hao4. (The navy identifies the new Russian ship as the Gorky.) |
这 支 海军 把 那 艘 新 的 俄国 船 当作 高基号. | PRIMER-35A |
zhe4 zhi1 jian4dui4 yi4zhi2 ba3 na4 sou1 xin1 de e2guo2 chuan2 dang1zuo4 gao1ji1 hao4. (The navy has been identifying the new Russian ship as the Gorky.) |
这 支 海军 一直 把 那 艘 新 的 俄国 船 当作 高基号. | PRIMER-35B |
zhe4 zhi1 jian4dui4 ba3 na4 sou1 xin1 de e2guo2 chuan2 dang1zuo4 le gao1ji1 hao4. (The navy identified the new Russian ship as the Gorky.) |
这 支 海军 把 那 艘 新 的 俄国 船 当作 了 高基号. | PRIMER-36A |
zhe4 zhi1 jian4dui4 ba3 na4 sou1 xin1 de e2guo2 chuan2 dang1zuo4 gao1ji1 hao4 le. (The navy has identified the new Russian ship as the Gorky.) |
这 支 海军 把 那 艘 新 的 俄国 船 当作 高基号 了. | PRIMER-36B |
zhe4 sou1 chuan2 shi3 wang3 zhen1zhu1 gang3, qu4 zhuang1yun4 ran2liao4, ran2hou4 ta1 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1. (The ship sailed to Pearl Harbor, in order to load fuel, then it loaded a truck.) |
这 艘 船 驶 往 珍珠港, 去 装运 燃料, 然后 它 装运 了 一 辆 卡车. | PRIMER-37 |
ran2hou4, zhe4 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le yi1 liang4 ka3che1. (Then the ship loaded a truck.) |
然后, 这 艘 船 装运 了 一 辆 卡车. | PRIMER-38 |
na4 sou1 chuan2 shi4 zhe4 zhi1 jian4dui4 ming4ming2 de. (The ship was named by the Navy.) |
那 艘 船 是 这 支 海军 命名 的. | PRIMER-39 |
na4 sou1 chuan2 shi4 you2 zhe4 zhi1 jian4dui4 ming4ming2 de. (The ship was named by the Navy.) |
那 艘 船 是 由 这 支 海军 命名 的. | PRIMER-40 |
zhe4 sou1 chuan2 shi4 C4. (The ship is C4.) |
这 艘 船 是 C4. | PRIMER-41A |
zhe4 sou1 chuan2 de zhun3bei4 zhuang4tai4 shi4 C4. (The readiness of the ship is C4.) |
这 艘 船 的 准备状态 是 C4. | PRIMER-41B |
zhe4xie1 chuan2 zhuang1huo4. (These ships load.) |
这些 船 装货. | PRIMER-42 |
na4 sou1 chuan2 bei4 ming4ming2 wei2 ken3ni2di2 hao4. (That ship is named Kennedy.) |
那 艘 船 被 命名 为 肯尼迪号. | PRIMER-43 |
kang1si1te4lei2shen2 hao4 shi4 na4 sou1 you2 ken3ni2di2 ming4ming2 de da4 chuan2. (The Constellation is the huge ship that was named by Kennedy) |
康斯特雷神号 是 那 艘 由 肯尼迪 命名 的 大 船. | PRIMER-44 |
na4 sou1 chuan2 zai4 gang3kou3 li3, yin1wei2 ta1 zheng4zai4 zhuang1yun4 ran2liao4. (That ship is in port because it is loading fuel.) |
那 艘 船 在 港口 里, 因为 它 正在 装运 燃料. | PRIMER-45 |
zhe4 liang4 ka3che1 gei3 ken3ni2di2 hao4 ran2liao4. (The truck gave fuel to the Kennedy.) |
这 辆 卡车 给 肯尼迪号 燃料. | PRIMER-46A |
zhe4 liang4 ka3che1 yi3jing1 gei3 le ken3ni2di2 hao4 ran2liao4 le. (The truck has given fuel to the Kennedy.) |
这 辆 卡车 已经 给 了 肯尼迪号 燃料 了. | PRIMER-46B |
zhe4 liang4 ka3che1 yao4 gei3 ken3ni2di2 hao4 ran2liao4 lai2zhe. (The truck wanted to give fuel to the Kennedy.) |
这 辆 卡车 要 给 肯尼迪号 燃料 来着. | PRIMER-46C |
zhe4 liang4 ka3che1 gei3 le ken3ni2di2 hao4 yi4xie1 ran2liao4. (The truck gave the Kennedy some of the fuel.) |
这 辆 卡车 给 了 肯尼迪号 一些 燃料. | PRIMER-46D |
zhe4 liang4 ka3che1 gei3 le ken3ni2di2 hao4 suo3you3de ran2liao4. (The truck gave the Kennedy all of the fuel.) |
这 辆 卡车 给 了 肯尼迪号 所有的 燃料. | PRIMER-46E |
suo3you3de ran2liao4 dou1 bei4 zhe4 liang4 ka3che1 gei3 le ken3ni2di2 hao4. (All of the fuel was given to the Kennedy by the truck.) |
所有的 燃料 都 被 这 辆 卡车 给 了 肯尼迪号. | PRIMER-46F |
suo3you3de ran2liao4 dou1 bei4 gei3 le ken3ni2di2 hao4. (All of the fuel was given to the Kennedy.) |
所有的 燃料 都 被 给 了 肯尼迪号. | PRIMER-46G |
suo3you3de ran2liao4 dou1 gei3 le ken3ni2di2 hao4. (All of the fuel was given to the Kennedy.) |
所有的 燃料 都 给 了 肯尼迪号. | PRIMER-46H |
zhe4 liang4 ka3che1 ba3 suo3you3de ran2liao4 dou1 gei3 le ken3ni2di2 hao4. (The truck gave all of the fuel to the Kennedy.) |
这 辆 卡车 把 所有的 燃料 都 给 了 肯尼迪号. | PRIMER-46I |
na4 sou1 chuan2 ju4 bao4gao4 shi4 ken3ni2di2 hao4. (The ship is reported as the Kennedy.) |
那 艘 船 据 报告 是 肯尼迪号. | PRIMER-47 |
wei4bo1 hao4 bao4gao4 nuo4ke4si1 hao4 zhuang1yun4 le yi1 liang4 tan3ke4. (The Whipple reports that the Knox loads a tank.) |
卫波号 报告 诺克斯号 装运 了 一 辆 坦克. | PRIMER-48A |
wei4bo1 hao4 bao4gao4 nuo4ke4si1 hao4 zheng4 zhuang1yun4 zhe yi1 liang4 tan3ke4. (The Whipple reports that the Knox is loading a tank.) |
卫波号 报告 诺克斯号 正 装运 着 一 辆 坦克. | PRIMER-48B |
dang1 wei4bo1 hao4 chu1hang2 shi2, nuo4ke4si1 hao4 chu1hang2. (The Knox sails when the Whipple sails.) |
当 卫波号 出航 时, 诺克斯号 出航. | PRIMER-49A |
dang1 wei4bo1 hao4 qi3hang2 shi2, nuo4ke4si1 hao4 yi3jing1 qi3hang2 le. (The Knox has sailed when the Whipple sails.) |
当 卫波号 起航 时, 诺克斯号 已经 起航 了. | PRIMER-49B |
wei4bo1 hao4 wang3 na3li3 hang2xing2, nuo4ke4si1 hao4 jiu4 wang3 na3li3 hang2xing2. (The Knox sails to where the Whipple sails.) |
卫波号 往 哪里 航行, 诺克斯号 就 往 哪里 航行. | PRIMER-49C |
wei4bo1 hao4 zai4 na3li3 hang2xing2, nuo4ke4si1 hao4 jiu4 zai4 na3li3 hang2xing2. (The Knox sails at where the Whipple sails.) |
卫波号 在 哪里 航行, 诺克斯号 就 在 哪里 航行. | PRIMER-49D |
wei4bo1 hao4 qu4 na3li3, nuo4ke4si1 hao4 jiu4 qu4 na3li3. (The Knox sails where the Whipple sails.) |
卫波号 去 哪里, 诺克斯号 就 去 哪里. | PRIMER-49E |
ru2guo3 wei4bo1 hao4 hang2xing2, nuo4ke4si1 hao4 jiu4 hang2xing2. (The Knox sails if the Whipple sails.) |
如果 卫波号 航行, 诺克斯号 就 航行. | PRIMER-49F |
nuo4ke4si1 hao4 de chang2du4 chao1guo4 wei4bo1 hao4 de chang2du4. (The length of the Knox exceeds the length of the Whipple.) |
诺克斯号 的 长度 超过 卫波号 的 长度. | PRIMER-50 |
nuo4ke4si1 hao4 de chang2du4 shi4 duo1shao3? (What is the length of the Knox?) |
诺克斯号 的 长度 是 多少? | PRIMER-51 |
na3 sou1 chuan2 zhuang1yun4 le nuo4ke4si1 hao4? (Which ship loaded the Knox?) |
哪 艘 船 装运 了 诺克斯号? | PRIMER-52A |
shui2 zhuang1yun4 le nuo4ke4si1 hao4? (Who loaded the Knox?) |
谁 装运 了 诺克斯号? | PRIMER-52B |
shi4 shui2 zhuang1yun4 de nuo4ke4si1 hao4? (Who loaded the Knox?) |
是 谁 装运 的 诺克斯号? | PRIMER-52C |