Annotated (re-)edition and translation of the early sources on and in Chamorro (1800-1950)
A project at the University of Bremen – Thomas Stolz and associates
Chamorro boasts of the earliest grammar and textbook of all languages of the Pacific.
Father Sanvitores produced his famous catechism-cum-grammar in 1668. However, this
early piece of missionary linguistics appeared in print only in 1954. The descriptive
text is in Latin and thus not readily accessible to contemporary native speakers
of Chamorro and many linguists worldwide who are not trained in the classics.
A similar fate i.e. inaccessibility holds for many other texts on and in Chamorro
which were written before 1950. These texts are either written in languages which
are no longer in common use in the Marianas (Dutch, German, Spanish, etc.) or in
an earlier orthography of Chamorro. Apart from these difficulties, some of the texts
exist only in manuscript form or were published in series or journals which are
rare items in modern libraries.
We think that the modern community of Chamorro speakers and the community of linguists
worldwide would benefit immensely from an edition of all these texts because they
not only reflect the ideas linguists had of describing languages before structuralism
took over, but also provide a rich source for Chamorro speakers who want to know
about the earlier stages of their language, use older texts to rediscover long forgotten
words, expressions and constructions and understand how outsiders looked at their
language.
It goes without saying that the texts cannot simple be re-edited in facsimile. Since
they are texts from a different historical period, they need to be translated (into
English and, if possible, also into Chamorro) and commented upon – both from a linguistic
and a historical point of view. According to our calculation, edition, translation
and commentary will amount to some 3,000 to 4,000 printed pages. The edition will
include texts by Fray Aniceto Ibáñez del Carmen (1863, 1865a-b, 1883), Georg Fritz
(1903, 1904, 1907, 1910), Father Lopinot (1910, 1912, 1913, 1914), Jan Katz (1917),
Hermann Costenoble (1940) and many others.
Cooperation with Pierre Winkler (Amsterdam/The Netherlands) and Steve Pagel (Halle/Germany)
who are currently working on the very first text on and in Chamorro (Sanvitores’
grammar-cum-catechism) is part of the project.
For more information, contact stolz@uni-bremen.de