Dewein, B. (2011). Reduplikation als Thema in Hermann Costenobles Die Chamoro Sprache. In T. Stolz, C. Vossmann, & B. Dewein (Eds.), Kolonialzeitliche Sprachforschung. Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (pp. 249–261). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 1. Berlin: Akademie Verlag.
Klein, T. B. (1997). Output Constraints and Prosodic Correspondence in Chamorro Reduplication. Linguistic Inquiry, 28(4), 707–715.
Klein, T. B. (2000). Umlaut in Optimality Theory. A Comparative Analysis of German and Chamorro. Linguistische Arbeiten, 416. Tübingen: Niemeyer. – vii+152pp..
Klein, T. B., & Harris, M. Y. (2000). Fixed Segmentism, Markedness and Faithfulness: Nominalising Reduplication in Chamorro. In M. Klamer (Ed.), Proceedings of the 7th meeting of the Austronesian Formal Linguistics Association (AFLA7) (pp. 81–99). Free University.
Klein, T. B. (2005). Infixation and Segmental Constraint Effects: UM and IN in Tagalog, Chamorro, and Toba Batak. Lingua, 115(7), 959–995.
Pagel, S., & Pfänder, S. (2001). Französisch und Spanisch als Input im Sprachkontakt. Grammatikalisierung: ‘Grundkonzepte’ und emergent grammar. In C. Jerger (Ed.), Sprachkontakt in der Romania: Arbeitspapiere zur Linguistik (pp. 71–109). Berlin: Institut für Sprache und Kommunikation.
Pagel, S. (2005). Rapa Nui and the Marianas: Approaches to a comparative analysis. In C. M. Stevensen, J. M. Ramírez Aliaga, F. J. Morin, & N. Barbacci (Eds.), The Reñaca Papers: VI International Conference on Easter Island and the Pacific/ VI Congreso Internacional sobre Rapa Nui y el Pacifico. Los Osos: Easter Island Foundation.
Pagel, S. (2007). El futuro español del chamorro. In A. Bustos Plaza, & S. Pfänder (Eds.), Entre léxico y gramática: En torno al verbo; Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas, Ratisbona – Alemania 2003 (pp. 279–286). La Paz: IBLEL.
Pagel, S. (2008). The old, the new and the in–between: Comparative aspects of Hispanisation on the Marianas and Easter Island (Rapa Nui). In T. Stolz, D. Bakker, & R. Salas Palomo (Eds.), Hispanisation: The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas (pp. 167–203). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Pagel, S. (2010). Spanisch in Asien und Ozeanien. Peter Lang. – Also a 2009 dissertation at the University of Halle–Wittenberg.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1992). De la Nueva España a las islas Marianas: Los cerdos y el vocabulario porcino. In M. Barrón (Ed.), La presencia novohispana en el Pacífico Insular. Segundas Jornadas Internacionales (pp. 145–156). México D.F.: Universidad Iberoamericana.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1982). Review of: Chamorro–English Dictionary, Chamorro Reference Grammar y Spoken Chamorro, by Donald Topping, Pedro Ogo & Bernadita Dungca. Revista Española de Lingüística, 12(1), 205–208.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R., & Albalá Hernández, C. (1986). Relaciones de España con las islas Marianas. La lengua chamorra. Serie Universitaria, 236. Fundación Juan March. – 53 pp.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1987). Review of: Guam: A Nomenclatural Chronology, by Marjorie Driver. Revista Española de Lingüística, 17(1), 199–201.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1989). Huellas de la lengua española en Micronesia. In F. Rodao (Ed.), España y el Pacífico (pp. 291–299). Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional - Asociación Española de Estudios del Pacífico.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1989). Huellas de la lengua española en Micronesia. Cuadernos del Centro Cultural de la Embajada de España, Manila(24), 24–32.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1990). Lengua y cultura en las islas Marianas. Rasgos novohispanos. In C. Barrón, & R. Rodríguez-Ponga (Eds.), La Presencia Novohispana en el Pacífico Insular. Actas de las Primeras Jornadas Internacionales [...] (pp. 23–36). México: Universidad Iberoamericana - Embajada de España - Comisión Puebla V Centenario - Pinacoteca Virreinal.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1992). De la Nueva España a las islas Marianas: Los cerdos y el vocabulario porcino. In M. C. Barrón (Ed.), La presencia novohispana en el Pacífico Insular. Segundas Jornadas Internacionales (pp. 145–156). México D.F.: Universidad Iberoamericana.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1994). Antropónimos hispánicos en las islas Marianas. Revista Española del Pacífico, 4, 75–83.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1995). El elemento español en la lengua chamorra (Islas Marianas). Madrid: Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense. – (Tesis presentada en 1995, defendida en 1996, publicada en CD ROM en 2003).
http://eprints.ucm.es/3664/
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1996). Islas Marianas. In M. Alvar (Ed.), Manual de Dialectología Hispánica: El Español de América (pp. 244–248). Barcelona: Ariel.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1996). Formas de ser y estar en chamorro. In Actas del IV Congreso Internacional de Hispanistas de Asia, Seúl (pp. 49–55). Asociación Asiática de Hispanistas.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1996). La palabra soldado y sus herederas en las lenguas de Filipinas y de la antigua Oceanía española. In P. Castañeda, & A. García-Abásolo (Eds.), El Lejano Oriente español: Filipinas (siglo XIX), VII Jornadas Nacionales de Historia Militar (pp. 769–775). Sevilla: Cátedra "General Castaños" (Región Militar Sur).
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1998). Lengua y cultura en la antigua Oceanía española un siglo después del 98. In J. Galvan, & F. Rodao (Eds.), Islas del Pacífico: El legado español (pp. 51–56). Madrid: Ministerio de Educación y Cultura.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1998). Las preposiciones hispano–chamorras. La Torre, Revista de la Universidad de Puerto Rico, 3ª época, 3(7-8), 511–522.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1998). Palabra y realidad: contactos lingüísticos en las islas del Pacífico. Anales del Museo Nacional de Antropología, 5, 187–201.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1999). ¿Qué se hablaba en las islas Marianas a finales del siglo XIX? In M. Luque, J. J. Pacheco, & F. Palanco (Eds.), 1898: España y el Pacífico; interpretación del pasado, realidad del presente (pp. 521–526). Madrid: Asociación Española de Estudios del Pacífico.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (1999). Neologismos españoles en la lengua chamorra (Islas Marianas). In J. M. González Calvo, M. L. Montero, & J. Terrón (Eds.), Actas V Jornadas de Metodología y Didáctica de la Lengua Española: El Neologismo (pp. 155–163). Cáceres: Universidad de Extremadura.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2000). Guam, cuarto territorio del 98. Veintiuno, Revista de Pensamiento y Cultura, 44, 67–78.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2001). Los numerales hispano–chamorros. In K. Zimmermann, & T. Stolz (Eds.), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias: Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica (pp. 253–278). Frankfurt ; Madrid: Vervuert ; Iberoamericana.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2001). El léxico del parentesco en chamorro. In M. D. Elizalde Pérez-Grueso, J. M. Fradera Barcelo, & L. Alonso Alvarez (Eds.), Imperios y naciones en el Pacífico, vol. 2: Colonialismo e identidad nacional en Filipinas y Micronesia (Vol. 2, pp. 419–432). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC. – ISBN 84-00-07938-8.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2005). Primeras palabras españolas en chamorro. In Filología y Lingüística. Estudios ofrecidos a Antonio Quilis (Vol. 2, pp. 1863–1876). Fondo General. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Universidad Nacional de Educación a Distancia - Universidad de Valladolid. – ISBN 84-00-08400-4.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2007). Review of: Beyond Distances : The Mariana Islands from 1879 to 1877 (Saipan, 2006), by Madrid, Carlos. Revista Española del Pacífico, 18(19-20), 311–312.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2008). El vocabulario de la Semana Santa en la lengua chamorra de las Islas Marianas. In J. L. Alonso Ponga, D. Álvarez Cineira, P. Panero García, & P. Tirado Marro (Eds.), La Semana Santa: Antropología y Religión en Latinoamérica (pp. 395–402). Valladolid: Ayuntamiento de Valladolid.
Rodríguez-Ponga Salamanca, R. (2009). Del español al chamorro: lenguas en contacto en el Pacífico. Madrid: Ediciones Gondo. – 314 pp. – ISBN 978-84-933774-4-1.
Salas Palomo, R., & Stolz, T. (2008). Pro or contra Hispanisms: attitudes of native speakers of modern Chamoru. In T. Stolz, D. Bakker, & R. Salas Palomo (Eds.), Hispanisation. The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the AmericasHispanisation. The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas (pp. 237–67). Empirical Approaches to Language Typology, 39. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Stolz, C., & Stolz, T. (1996). ‘Transpazifische Entlehnungsisoglossen‘. Hispanismen in Funktionswortinventaren beiderseits der Datumsgrenze. In N. Boretzky, W. Enninger, & T. Stolz (Eds.), Areale, Kontakte, Dialekte. Sprache und ihre Dynamik in mehrsprachigen Situationen. Beiträge zum 10. Bochum–Essener–Symposium vom 30. 06.–01.07.1995 an der Universität GH Essen (pp. 262–291). Bochum–Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung , 24. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.
Stolz, C., & Stolz, T. (1998). Universelle Hispanismen? Von Manila über Lima bis Mexiko und zurück:
Muster bei der Entlehnung spanischer Funktionswörter in die indigenen Sprachen Amerikas und Austronesiens. Orbis, 39(1), 1–77 – [1996–1997]. .
Stolz, C., & Stolz, T. (2001). Hispanicized comparative constructions in indigenous languages of Austronesia and the Americas. In K. Zimmermann , & T. Stolz (Eds.), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica (pp. 35–56). Frankfurt am Main: Vervuert.
Stolz, T. (1998). Die Hispanität des Chamorro als sprachwissenschaftliches Problem. Iberoamericana, 70 (2), 5–38.
Stolz, T. (2002). General linguistic aspects of Spanish–Indigenous language contacts with special focus on Austronesia. Bulletin of Hispanic Studies, 79, 133–158.
Stolz, T. (2003). Not quite the right mixture. Chamorro and Malti as candidates for the status of mixed language. In Y. Matras, & P. Bakker (Eds.), Advances in Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances (pp. 271–315). Trends in Linguistics, 145. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Stolz, T., & Sabater, A. (2004). El uso del artículo indeterminado en la primera traducción chamorra del nuevo testamento. In F. J. Antón Burgos, & L. O. Ramos Alonso (Eds.), Traspasando fronteras: el reto de Asia y el Pacífico (pp. 731–739). Madrid: Asociación Espanola de Estudios del Pacífico - Centro de Estudios de Asia de la Universidad de Valladolid.
Stolz, T. (2006). Contact–induced typological change. In D. Stern, & C. Voss (Eds.), Marginal linguistic identities. Studies in Slavic contact and borderland varieties (pp. 13–30). Wiesbaden: Harrassowitz.
Stolz, T. (2007). Lexical typology, language contact and creolization. In W. Mihatsch, & M. Sokol (Eds.), Language contact and language change in the Caribbean and beyond (pp. 19–36). Frankfurt a.M.: Peter Lang.
Stolz, T. (2007). The Kurze Geschichte der Marianen by Georg Fritz. A commented re–edition. In M. Schrader-Kniffki, & L. Morgenthaler García (Eds.), La Romania en interacción: entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann (pp. 307–49). Frankfurt a.M.: Vervuert.
Stolz, T., Levkovych, N., & Dewein, B. (2009). Reduplicative stem formation: a comparative look at Maltese and Chamorro. Ilsienna, 1, 87–133.
Stolz, T., Schneemann, C., & Dewein, B. (2011). The mysterious H. Who was the author of Die Chamoro Sprache? In T. Stolz, L. Reid, & E. Ridruejo (Eds.), Philippine and Chamorro Linguistics before the Advent of Structuralism (pp. 227–242). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 2. Berlin: Akademie Verlag.
Stolz, T. (2011). German and Dutch contributions to Chamorro studies (1800–1920). In T. Stolz, L. Reid, & E. Ridruejo (Eds.), Philippine and Chamorro Linguistics before the Advent of Structuralism (pp. 201–226). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 2. Berlin: Akademie Verlag.
Stolz, T. (2011). The Gramática chamorra. In T. Stolz, L. Reid, & E. Ridruejo (Eds.), Philippine and Chamorro Linguistics before the Advent of Structuralism (pp. 182–200). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 2. Berlin: Akademie Verlag.
Stolz, T. (2011). Koloniallinguistischer Konkurrenzkampf auf den Marianen: über Grammatik und Wörterbücher der Chamorrosprache im frühen 20. Jahrhundert. In T. Stolz, C. Vossmann, & B. Dewein (Eds.), Kolonialzeitliche Sprachforschung. Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (pp. 203–230). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 1. Berlin: Akademie Verlag.
Vossmann, C. (2011). Gertrude Hornbostels Aufzeichnungen im Lichte zweier Klassiker der Chamorroforschung. In T. Stolz, C. Vossmann, & B. Dewein (Eds.), Kolonialzeitliche Sprachforschung. Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (pp. 231–247). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 1. Berlin: Akademie Verlag.
Winkler, P. (2007). The birth of functional grammar in the 'Austronesian school' of missionary linguistics. In O. Zwartjes, G. James, & E. Ridruejo (Eds.), Missionary Linguistics III / Lingüística misionera III: Morphology and Syntax (pp. 329–344). Studies in the History of the Language Sciences, 111. Amsterdam, Philadephia: John Benjamins. – vi, 357 pp.. – ISBN 978 90 272 4602 8. – Selected papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Hong Kong/Macau, 12–15 March 2005, Valladolid, 8–11 March 2006.
Zimmermann, K. (2011). The Diccionario espanol–chamorro (1865) by Padre Fray Aniceto Ibánez del Cármen: a historigraphical characterization of a pedagogic–lexicographic discourse type in late colonial Austronesia. In T. Stolz, L. Reid, & E. Ridruejo (Eds.), Philippine and Chamorro Linguistics before the Advent of Structuralism (pp. 163–182). Koloniale und Postkoloniale Linguistik, 2. Berlin: Akademie Verlag.