Interkulturelle Prozesse im Sprachkontakt mit dem
Spanischen rund um den Pazifik/
Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español
en el Pacífico e Hispanoamérica
  |
|
Teilnehmer
|
Vorträge
|
| Klaus Zimmermann / Thomas Stolz |
Prólogo: Procesos interculturales e hispanización
en el contacto de lenguas en el Pacífico e Hispanoamérica |
| Klaus Zimmermann |
Interculturalidad y contacto de lenguas: condiciones
de la influencia mutua de las lenguas amerindias con el español |
| Christel Stolz / Thomas Stolz |
Hispanicised Comparative Constructions in Indigenous
Languages of Austronesia and the Americas |
| Pieter Muysken |
Spanish Grammatical Elements in Bolivian Quechua:
The Transcripciones Quechuas Corpus |
| Julio Calvo Pérez |
Préstamos, calcos y paráfrasis del castellano
al quechua: Mecanismos para su evaluación y adopción |
| Germán de Granda |
El español del noroeste argentino y su inserción
en el área lingüística andina. Implicacies metodológicas |
|
Ewald Hekking
|
Cambios gramaticales por el contacto entre el otomí y el español
|
| Martina Schrader-Kniffki |
Algunos aspectos del papel de las palabras funcionales
para y para que en el contacto de las lenguas zapoteca y española (México) |
| José Antonio Flores Farfán |
Spanish in the Nahuatl of the Balsas River Basin
During the XXth Century: From Language Shift to Language Appropriation and
Resistance |
| Francesc Ligorred Perramon |
La literatura maya-yukateka entre la creación
poética propia y la expansión lingüística ajena |
| Angela Bartens |
El chabacano, un caso de relexificación del (proto-)criollo
portugués |
| John U. Wolff: |
The Influence of Spanish on Tagalog |
| Rafael Rodríguez-Ponga |
Los numerales hispano-chamorros |
| Paloma Albalá Hernández |
Voces indígenas americanas en las lenguas del
Pacífico |
| Elizabeth Keating |
Spanish and the Missionization Effort on Pohnpei
Language and Cultural Influences |
| Steven Roger Fischer |
Hispanicization in the Rapanui Language of Easter
Island |