Prof. Dr. Klaus Zimmermann
Publikationsliste / Publications

(nach Veröffentlichungsarten und Forschungsschwerpunkten geordnet.
Doppelnennungen bei überlappenden Ordnungskategorien)

Inhaltsverzeichnis
Monographien Pragmatik, Sprechakttheorie und verbale Höflichkeit
Herausgebertätigkeiten Kreolsprachen, Afrohispanistik und Afrolusitanistik
Sprachkontakt, Bilinguismus, Interkulturelle Kommunikation Migrationslinguistik
Textlinguistik, Gesprochene Sprache-Forschung, Gesprächsanalyse Spanisch in Amerika
Sprachpolitik/Sprachplanung Sprachtheorie, kognitive Linguistik
Angewandte Linguistik/Sprachlehrforschung Soziolinguistik
Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft Sprache und Identität, Ethnizität
Geschichte der Sprachwissenschaft, Missionarslinguistik, Humboldtstudien Lexikographie des Spanischen in Amerika
Fachgeschichte und Fachsystematik der Romanistik Portugiesisch in Brasilien
Lateinamerikanische Literatur Jugendsprache
Geschichte,Politik, Kultur, Soziologie: Mexiko, Kolumbien  

Festschrift

Schrader-Kniffki, Martina/ Morgenthaler García, Laura (eds.): La Romania en interacción: entre historia, contacto y política: Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann. Madrid: Iberoamericana/ Frankfurt: Vervuert 2007.

Biographisches / biographical information

Von der Frankoromanistik zur Iberoamerikanistik, in: Ertler, Klaus-Dieter (ed.): Romanistik als Passion. Sternstunden der neueren Fachgeschichte IV, Wien: LIT 2015, 475-508.

Monographien / Books

Erkundungen zur Texttypologie, Tübingen: Narr 1978 [=Dissertation Universität Mannheim 1976].

Sprachkontakt, ethnische Identität und Identitätsbeschädigung. Aspekte der Assimilation der Otomí-Indianer an die hispanophone mexikanische Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1992 [Bibliotheca Ibero-Americana Nr. 41], [= Habilitationsschrift FU Berlin 1989] 500 Seiten.

Rez. in: RJb 43 (1992) 350-352, Ethnographisch-Archäologische Zeitschrift 33 (1992) 450-452; Iberoamericana 17 (Heft 1 (49) 1993) 84-86, Nueva Revista de Filología Hispánica 42 (1994) 196-201.

Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios: ensayos de ecología lingüística, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1999. (als ebook erhältlich, existe versión ebook)

Rez. in: ELA 17 (Heft 29) 1999, 141-142, Iberoamericana 24 (Heft 4) 2000, 133-137; Identidades. Revista de educación y cultura 2: 6 (2001) 63-64; Anuario de Letras 38 (2000) 613-619.

Herausgebertätigkeiten / editor

Sammelbände / Themenhefte - Edited books / thematic issues

César Vallejo [Beiheft 1 der Iberoromania], Tübingen: Niemeyer 1981 (Hg. zusammen mit Gisela Beutler und Alejandro Losada).

Romanische Sprachen außerhalb Europas. Beiträge zum Romanistentag 1985 (= Neue Romania 4, 1986), Berlin: Freie Universität/ Institut für Romanische Philologie (Hg. zusammen mit Annegret Bollée und Harald Thun).

Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1992 (Hg. zusammen mit Dietrich Briesemeister), 834 Seiten; zweite, aktualisierte und erweiterte Auflage 1996.

Rez. in: Iberoamericana 17 (Heft 51/52) (1993) 114-118; Vjb 131 (1993) 90-92; ILA, Zeitschrift der Informationsstelle Lateinamerika 172 (1994) 59-60; Hispanorama 64 (1993); Peripherie 53 (1994) 107-108, FAZ 3. Dez. 1994, S.12, Anuario de Letras Modernas 6 (1993/1994) 268-271, EKZ-Infodienst 1/113-6/1996: D721, Portuñol 10 (1996/97) 42, Ann. Bibl. f. Polit. Bildung (1996) 374.

Unidad y variación léxicas del español de América, Frankfurt am Main: Vervuert 1994 (Hg. zusammen mit Gerd Wotjak).

Rez. in: Anuario de Letras 34 (1996) 395-403, Anuario de Lingüística y de Literatura 27/28 (1996/1997) 165-167.

Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen. Berliner Symposium vom 24. bis 26. September 1992, Paderborn: Schöningh 1994 (Hg. zusammen mit Jürgen Trabant und Kurt Mueller-Vollmer).

Rez. in Hispanorama  69 (1995) 97-98, Iberoamericana 18 (Heft 55/56) (1994) 111-115, The Years Work in Modern Language Studies 56 (1994) 111-115, Zeitschrift für Ethnologie 119 (1994), Kratylos 40 (1995), Historiographia Linguistica 23:1-2 (1996), Linguistics 34: 1 (1996), Linguistic Typology 1: 2 (1997) 272, Mitteilungen der Humboldt-Gesellschaft 33 (1997).

De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea 1994, 2 Bde., (Hg. zusammen mit Axel Schönberger). (2000 S.)

Rez. in: Hispanorama 68 (1994), 164-168, Tranvía 36 (1995) 64-66, Notas 3 (1994) 80-81, Iberoromania 44 (1996) 144-146.

Lenguas en contacto en Hispanoamérica: nuevos enfoques, Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana 1995.

Rez. in: Español actual 63 (1995) 115, BILCA 2 (1996) 44-49, Papia 4: 2 (1996) 85-87, Iberoromania 44 (1996) 140-143, Anuario de Letras 34 (1996) 393-395, Iberoamericana 66 (1997) 115-120, NRFH 45 (1997) 148-153, Revista de Filología Española 77 (1997) 378-380, Ibero-Americana Pragensia 31 (1997) 307, Romanische Forschungen 110: 1 (1998) 160-163. Thesaurus 54 (1999) 321-325.

El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana 1996 (Hg. zusammen mit Thomas Kotschi und Wulf Oesterreicher).

Rez. in: Espéculo 4 (1996), Discurso: Teoría y Análisis 20 (1996), Iberoamericana 66 (1997) 11-114, Analecta Malacitana 21:2 (1998) 863-864.

Lenguaje y comunicación intercultural en el mundo hispánico, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana 1997 (Hg. zusammen mit Christine Bierbach).

Rez. in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 3:2 (1997) 262-264, Romanische Forschungen 111: 1 (1999) 159-160, Iberoamericana 73 (1999) 95-100, Hispanorama 87 (2000) 111-112, Boletín Intern. de lenguas y Culturas Amerindias 6 (2000) 36-38.

Kolumbien heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1997 (Hg. zusammen mit Werner Altmann und Thomas Fischer).

Rez. in: Tagesanzeiger 9./10.8.97, Hispanorama (1997), Portuñol 13 (1998) 46-47, Notas 15 (1998) 197-200.

La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1997.

Rez. in: Nueva Revista de Filología Hispánica 47 (1997) 157-164, Anthropos 94 (1999) 644-645, Iberoamericana 74 (1999) 136-138, Anpoll: Historiografía da Lingüística Brasileira (2001) o.S. [Internetzeitschrift], Language 76:4 (2000) 951-952.

Substandard’ e mudança no português do Brasil, Frankfurt am Main: TFM 1998 (Hg. zusammen mit Sybille Große).

Rez. in: Lusorama 46 (2001) 84-91.

Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1999.

Rez. in: Boletín Intern. de lenguas y Culturas Amerindias 6 (2000) 33-36, Bulletin of Hispanic Studies 77 (2000) 371-372, The Carrier Pidgin 27 (1-3) (2000) 18-20. Journal of Pidgin and Creole Languages 16:2 (2001), 365-369

O português brasileiro: pesquisas e projetos, Frankfurt am Main: TFM 2000 (Hg. zusammen mit Sybille Große).

Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 2001 (Hg. zusammen mit Thomas Stolz)

Rez. in: Romanistisches Jahrbuch 55 (2004) 416-421.

Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur. Dritte, völlig neu bearbeitete Auflage, Frankfurt am Main: Vervuert 2004. (Hg. zusammen mit Walther Bernecker, Marianne Braig und Karl Hölz)

Rez. in: Hispanorama 110, Nov. 2005, 116, http://hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/rezensionen (2005)

Políticas da linguagem no Brasil (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2: 1 (Heft 3) (2004) (Hg. zusammen mit Gilvan Müller de Oliveira).

El espanol en contacto con otras lenguas (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2: 2 (Heft 4) (2004) (Hg. zusammen mit Germán de Granda).

El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 2005 (Hg. zusammen mit Volker Noll und Ingrid Neumann-Holzschuh).

Rez. in Universos 2 (2005) 226-230.

Lengua y migración (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 5: 2 (Heft 10) (2007) (Hg. zusammen mit Laura Morgenthaler García).

Rez. in: Lengua y migración 1 (2009)

Historiografía de las ciencias del lenguaje (ámbito hispánico y portugués) (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 7: 1 (Heft 13) (2009) (Hg. zusammen mit Otto Zwartjes).

Rez. in: Revista Argentina de Historiografía Lingüística, I, 2, (2009) 213-215

Wilhelm von Humboldt: Gramática de la lengua otomí. Transcripción del manuscrito, traducción del alemán al español y presentación crítica de Klaus Zimmermann. Mexiko-Stadt: UNAM/ Instituto de Investigaciones Antropológicas - Instituto Humboldt de Investigaciones Interdisciplinarias en Humanidades, 2011 (112 S.)

De la lengua por sólo la extrañeza: estudios de lexicología, norma lingüística, historia y literatura en homenaje a Luis Fernando Lara. Mexiko-Stadt: El Colegio de México 2011 (Hg. zusammen mit María Eugenia Vázquez und Francisco Segovia). (1097 S.)

Política lingüística en el ámbito del español y de las lenguas indoamericanas: aspectos ideológicos, planificación y educación (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10: 1 (Heft 19) (2012)

Exploring linguistic standards in non-dominant varieties of pluricentric languages – Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas. Frankfurt am Main et al.: Lang 2013, (Hg. zusammen mit Rudolph Muhr, Carla Amorós, Carmen Fernández, Natividad Hernández, Emilio Prieto).

Rez. in: Sociolinguistica 28:1 (2014) 230-234.

Missionary Linguistics V /Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, February, 28 – 2 March 2012, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 2014 [Studies in the History of the Language Sciences, 122] (Hg. zusammen mit Martina Schrader-Kniffki und Otto Zwartjes).

Rez. in: BSEHL 9 (2014) 131-137, RAHL 6:2 (2014) 207-210; Meta: Journal des traducteurs 60:3 (2015), 648-650; RILI 14:1 (27) (2016) 235-238, Infoling Revista 2.99 (2016), Target 28:3 (2016) 499-505.

Prácticas y políticas lingüísticas - Nuevas variedades, normas, actitudes y perspectivas, Madrid: Iberoamericana 2014  [Nuevos Hispanismos, 18]

Rez. in: RILI 25 (2015)

Colonialism and Missionary Linguistics. Berlin: de Gruyter 2015 [Colonial and Postcolonial Linguistics, 5] (Hg. zusammen mit Birte Kellermeier-Rehbein).

Rez. in: Hist.Ling. 43 (2016) 245-250; Journal of Linguistics 52 (2016) 236-241, RILI 14:2 (28) (2016), 249-252.

Las lenguas amerindias: Retos para el Siglo XXI, número especial de la revista Onomázein 2 (2017) (zusammen mit Carla Amorós und Ángel López García)

Zeitschriften / Journals

Gründer und Leitender Herausgeber der Zeitschrift Revista Internacional de Língüística Iberoamericana, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana (2003-2012).

Mitherausgeber der Zeitschrift Iberoamericana, Frankfurt am Main: Vervuert (1992 - 2000).

Mitglied der Comisión Editorial der Zeitschrift Estudios de Lingüística Aplicada (México/UNAM) in den Jahren 1982/1983. Mitglied des Editorial Board der Zeitschrift Estudios de Lingüística Aplicada (México/UNAM) (seit 1993).

Mitglied des Comité Asesor der Zeitschrift BILCA, Boletín Internacional de Lenguas y Culturas Amerindias [Universidad de València, Spanien], (bis 2003).

Mitglied des Comité Asesor der Zeitschrift Lingüística Mexicana [Mexiko] (seit 2000)

Mitglied des Comité Asesor der Zeitschrift UniverSOS, Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales [Universitat de València, Spanien] (seit 2004)

Mitglied des Conselho Científico der Zeitschrift Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi [Belém, Brasilien] seit 2007

Mitglied des Consejo Asesor der Zeitschrift LinX [Universitat de València, Spanien].

Mitglied des Consejo Editorial der Zeitschrift iMex – México Interdisciplinario , seit 2012

Mitglied des Academic Advisory Board der Zeitschrift Sociocultural Pragmatics/Pragmática Sociocultural (Berlin: De Gruyter), seit 2012.

Mitglied des Comité científico der Zeitschrift Estudios Lingüísticos der Universidad Pública de El Alto (La Paz, Bolivien), seit 2012

Mitglied des Comité científico der Reihe Pliegos Hispánicos (Editorial Universitas Studiorum de Mantova).

Reihen / series

Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico (Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana) (zusammen mit Julio Calvo, Luis Fernando Lara, Matthias Perl und Armin Schwegler (seit 1997)) bisher 36 Bände

Kritische Beiträge zum postkolonialen und transkulturellen Diskurs (Wissenschaftlicher Verlag Trier) (zusammen mit Gisela Febel und Norbert Schaffeld [seit 2006])
bisher 5 Bände

Lingüística Misionera (Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana) (Mitglied im Beirat) (seit 2008) bisher 4 Bände

Sprachkontakt, Bilinguismus, Interkulturelle Kommunikation (language contact, bilingualism, intercultural communication)

Sprachkontakt, ethnische Identität und Identitätsbeschädigung. Aspekte der Assimilation der Otomí-Indianer an die hispanophone mexikanische Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1992 [Bibliotheca Ibero-Americana Nr. 41] 500 S.

Lenguas en contacto en Hispanoamérica: nuevos enfoques, Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana 1995.

Missionierung und Kulturkontakt. Eine Analyse protestantischer Konversionsgespräche bei den Otomies des Valle del Mezquital (Mexiko), in: Neue Romania 1 (1984) 80-114.

El español de los Otomies del Valle del Mezquital (México), un dialecto étnico, in: Actas del 2° Congreso Internacional sobre el Español de América, Mexiko: UNAM 1986, 234-240.

Grammatisch bedeutsame Entlehnungen aus dem Spanischen im Otomí. Ein Beitrag zur Theorie des Sprachkontaktes, in: Neue Romania 5 (1987) 20-59 [span. Übersetzung: Préstamos gramaticalmente relevantes del español al otomí. Una aportación a la teoría del contacto entre lenguas, in: Anuario de Lingüística Hispánica 3 (1987) 223-253].

Diglosia y poliglosia, in: Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. VI: 1, Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (eds.), Tübingen: Niemeyer 1992, 341-354.

Aspectos teóricos y metodológicos de la investigación sobre el contacto de lenguas amerindias con el español, in: Zimmermann, Klaus (ed.): Lenguas en contacto en Hispanoamérica. nuevos enfoques, Frankfurt am Main: Vervuert 1995, 11-35 [deutsche, erweiterte Fassung unter dem Titel: „Spanisch-amerindische Sprachkontakte: Anmerkungen zur Theorie und Methodologie“, in: Boretzky, Norbert/ Enninger, Werner/ Stolz, Thomas (eds.): Areale, Kontakte, Dialekte. Sprache und ihre Dynamik in mehrsprachigen Situationen, Bochum: Brockmeyer 1996, 234-261].

Lenguaje y comunicación intercultural en el mundo hispánico, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana 1997 (Hg. zusammen mit Christine Bierbach).

Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert 2001 (Hg. zusammen mit Thomas Stolz)

Interculturalidad y contacto de lenguas: condiciones de la influencia mutua de las lenguas amerindias con el español, in: Stolz, Thomas/ Zimmermann, Klaus (eds.): Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana, 2001, 19-40.

Procesos interculturales e hispanización en el contacto de lenguas en el Pacífico e Hispanoamérica, in: Zimmermann, Klaus/ Stolz, Thomas (eds.): Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana, 2001, 7-14 (zusammen mit Thomas Stolz).

Interkulturelle Kommunikation in Iberoamerika: Eine Einführung aus linguistischer Sicht, in: Aktuelle Probleme der Germanistik und Romanistik, Band 6, Teil 2, Smolensk: Staatliche Pädagogische Universität, 2002, 6-27 [span. Übers. Lenguaje y comunicación intercultural: un enfoque iberoamericano, in: Gugenberger, Eva (ed.): Comunicación intercultural en América Latina: ¿del conflicto al diálogo? Frankfurt am Main: Lang 2003, 21-42.

El contacto de las lenguas amerindias con el español en México, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2:2 (Heft 4)(2004) 19-39.

Interferenz, Transferenz und Sprachmischung: Prolegomena zu einer konstruktivistischen Theorie des Sprachkontaktes, in: Bidese, Ermenegildo/ Dow, James R./ Stolz, Thomas (eds.): Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch. Bochum: Brockmeyer, 2005, 3-23.

La relación diglósica entre las lenguas indígenas y el español en el México colonial, in: Falk, Johan/ Gille, Johan/ Wachtmeister Bermúdez, Fernando (eds.): Discurso, interacción e identidad. Homenaje a Lars Fant. Stockholm: Stockholms Universitet/ Institutionen för Spanska, Portugisiska och Latinamerikastudier 2006, 211-228. Wiederabdruck in Lingüística Mexicana 3: 2, 2006, 175-193. [ital. Übers. in: Giannelli, Luciano (ed.): Mesoamérica como área de intercambio lingüístico y cultural. Siena: Università degli studi di Siena 2007 [Quaderni del Centro Interdipartimentale di Studi sull'America Indigena, Serie Atti/2] 60-76.

Constructivist theory of language contact and the Romancisation of indigenous languages, in: Stolz, Thomas/ Bakker, Dik/ Salas Palomo, Rosa (eds.): Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation. Berlin: De Gruyter 2008, 141-164.

La Diglosia en el siglo XX y otros usos diferenciados de lenguas y variedades en el México del siglo XX: entre el desplazamiento y la revitalización.... 2009 (im Druck)

¿Lingüística y migración o lingüística de la migración?: De la construcción de un objeto científico hacia una nueva disciplina, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10 (2007) (zus. mit Laura Morgenthaler García).

Migración, contactos y nuevas variedades lingüísticas: Reflexiones teóricas y ejemplos de casos de América Latina), in: Escobar, Anna María/ Wölck, Wolfgang (eds.): Migración, contactos y la emergencia de nuevas variedades lingüísticas. 2008.

Interkulturelle Feldforschung: Erlebnisse – Gefühle – Reflexionen, in: Müller, Eva-Katrin (ed.): Festschrift für Matthias Perl. 2008.Müller, Eva-Katrin/ Schreier, Judith (eds.): Wenn einer eine Reise tut…Gedanken und Fundstücke. El que sale de viaje ... Reflexiones y hallazgos. Festschrift für Matthias Perl. Homenaje en honor a Mathias Perl. Madrid: Iberoamericana/ Frankfurt am Main: Vervuert 2009, 71-86.

Diglosia y otros usos diferenciados de lenguas y variedades en el México del siglo XX: entre el desplazamiento y la revitalización de las lenguas indomexicanas, in: Barriga, Rebeca/ Martín Butrageño, Pedro (eds.): Historia sociolingüística de México. Bd. 2: México contemporáneo Mexiko-Stadt: El Colegio de México 2010, 881-955.

El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo, code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico, in: Iliescu, Maria/ Siller, Heidi/ Danler, Paul (eds.): Actes du XXV Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck 3 – 8 septembre 2007. Berlin: De Gruyter/Niemeyer 2010, 461-474.

La construcción ecolingüística del contacto de lenguas (español y lenguas amerindias), in: Congosto Martín, Yolanda/ Méndez García de Paredes, Elena (eds.): Variación lingüística y contacto de lenguas en el mundo hispánico. In memoriam Manuel Alvar, Madrid: Iberoamericana 2011, 361-388 [Wiederabdruck in: Couto, Elza K./Albuquerque, Davi  B.; Araújo, Gilberto P. (eds.): Da fonologia à ecolinguística:Ensaios em homenagem a Hildo Honório do Couto, Brasília: Thesaurus 2013, 166-207].

Las variedades del español amerindio: Consideraciones de política científica, sociolingüísticas y metodológicas, in: Revista ELiEs: Estudios de Lingüística del Español 37 (2016) 27-43 [Volumen monográfico, Variedades olvidadas del español, ed. por Yvette Bürki & Laura Morgenthaler García <http://www.infoling.org/elies/#IR>

La translingualización como resultado del manejo de las lenguas en situaciones de contacto: la perspectiva del constructivismo neurobiológico, in: Haboud, Marleen (ed.): Voces desde la diversidad. Quito: PUCE 2017 (en prensa)

Rezensionen / Reviews:

Kielhöfer, B./ Jonekeit, S.: Zweisprachige Kindererziehung, in: Info DaF 4 (1984) 97.

Rivarola, José L. La formación lingüística de Hispanoamérica, in: Iberoamericana 17 (Heft 49) (1993) 90-94.

Meisel, Jürgen M. (Hg.): La adquisición del vasco y del castellano en niños bilingües, in: Zeitschrift für Romanische Philologie 112 (1996) 701-703.

de Granda, Germán: Español y lenguas indoamericanas en Hispanoamérica: estructuras, situaciones y transferencias, in: Iberoamericana 80 (2000) 129-133.

Fasoli-Wörmann, Daniela: Sprachkontakt und Sprachkonflikt in Paraguay, in: RILI 2:1 (2004) 266-269.

Atlas Lingüístico Guaraní-Románico – Sociología (Dir. Harald Thun), in:RILI 4:1 (2006) 260-263.

Atlas Lingüístico Guaraní-Románico – Léxico del cuerpo humano (Harald Thun, A. Aquino, W. Dietrich, H. Symeonides), in: RILI 8:2 (16) (2010) 239-242.

Migrationslinguistik/ Migrational linguistics

La deteriorización de la identidad en el encuentro cotidiano de la cultura hispanohablante urbana con la cultura amerindia rural en México. Un acercamiento sociolingüístico, in: Dill, Hans-Otto/ Knauer, Gabriele (eds.): Diálogo y conflicto de culturas. Estudios comparativos de procesos transculturales entre Europa y América Latina. Actas de los coloquios internacionales Berlín-Madrid y Madrid-Berlín, celebrados en Berlín-Gosen del 10 al 14 de diciembre de 1990 y en Madrid del 26 al 27 de marzo de 1992, Frankfurt am Main: Vervuert 1993, 113-126.

Postkoloniale Migration, Jugend und Sprache in Frankreich, in: Neue Romania 27 (2003), 63-92. [Themenheft Jugend und Immigration hrsg. von Michael Hinz.]

¿Lingüística y migración o lingüística de la migración?: De la construcción de un objeto científico hacia una nueva disciplina, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 5: 2 (Heft 10) (2007) 7-19 (zus. mit Laura Morgenthaler García)
http://www.jstor.org/stable/41678298

Lengua y migración en el mundo hispanohablante [Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 5: 2 (Heft 10) (2007) (Hg. zus. mit Laura Morgenthaler García)

Migración, contactos y nuevas variedades lingüísticas: Reflexiones teóricas y ejemplos de casos de América Latina, in: Escobar, Anna María/ Wölck, Wolfgang (eds.): Contacto lingüístico y la emergencia de variantes y variedades lingüísticas. Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 2009, 129-160.

La migración transatlántica olvidada: los esclavos africanos en México. Procesos transculturales y translingüísticos. in: Borsò, Vittoria/ Temelli, Yasmin / Viseneber, Karolin (eds.): México: Migraciones culturales - Topografías transatlánticas. Estudios sobre los itinerarios de las culturas. Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert/ Iberoamericana 2012, 281-308.

Mantenimiento y pérdida de variedades de contacto emergidas de la migración: una visión del espacio de diasistemas del español en el suroeste de EE.UU., in: Patzelt, Carolin (ed.): Contactos lingüísticos emergidos en la migración en la Romania del siglo XXI. Frankfurt: Lang, 2017 (im Druck)

El suroeste de EE.UU. como zona de migración y contacto lingüístico: nuevas fronteras lingüísticas, translingualizaciones estructurales, modos de comunicación híbridos, nuevas variedades, in: Bosshard, Marco/ Morgenthaler García, Laura (eds.): Zonas de contacto en el mundo hispánico. Frankfurt: Lang 2017 (en prensa)

Rezension:

Revista Lengua y migración: in: Infoling 2010 [http://infoling.uab.es/reviews]

Spanisch in Amerika (Spanish in America)

Lateinamerikanistik und Linguistik, in: Studium Linguistik 16 (1984) 55-61.

Zur sprachlichen Situation Mexikos und ihrer Linguistik, in: Studium Linguistik 16 (1984) 21-35 (zusammen mit Luis Fernando Lara).

Mexico, in: Ammon, U./ Dittmar, N./ Mattheier, K. (eds.): Soziolinguistik. Internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, Berlin/ New York: De Gruyter 1988, 1341-1347 (zusammen mit Luis Fernando Lara).

Die Sprachensituation in Mexiko, in: Briesemeister, Dietrich/ Zimmermann, Klaus (eds.): Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt/Main: Vervuert 1992, 333-362, 3. vollständig neu bearbeitete Auflage, hrsg. von Bernecker, Walther/ Braig, Marianne/ Hölz, Karl/ Zimmermann, Klaus, 2004, 421-461.

Sprachensituation, Sprachtheorie und Sprachwissenschaft in Mexiko, in: Schönberger, Axel/ Zimmermann, Klaus (eds.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, 2 Bde., Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea 1994, 1697-1717.

Die Situation des Spanischen in Kolumbien, in: Altmann, Werner/ Fischer, Thomas/ Zimmermann, Klaus (eds.) (1997): Kolumbien heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert, 389-412.

Das Spanische in der Grenzregion Mexiko-USA und seine Widerspiegelung in ‚Frontera de cristal’ von Carlos Fuentes, in: Große, Sybille/ Schönberger, Axel (eds.): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: DEE, 1999, 456-475.

Die Sprachensituation in Mexiko, in: Bernecker, Walther/ Braig, Marianne/ Hölz, Karl/ Zimmermann, Klaus (eds.): Mexiko heute: Politik, Wirtschaft, Kultur. Dritte, völlig neu bearbeitete Auflage, Frankfurt am Main: Vervuert 2004, 421-461.

El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 2005 (Hg. zusammen mit Volker Noll und Ingrid Neumann-Holzschuh).

La construcción de la historia del español de América: propuestas y análisis crítico, in: Parodi, Claudia/ Carrera de la Red, Micaela (eds.): Historia del español de América: Contacto de lenguas, morfosintaxis ,tipología textual y grafémica. Santiago de Chile: ALFAL 2011, 8-24 [Cuadernos de la ALFAL No. 2] . http://www.linguisticalfal.org/02_cuaderno_003.pdf

Periodización de la historia de las lenguas en México, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10: 2 (Heft 20) 2012 [Themenheft “Historia del español en América”, Carrera de la Red, Micaela/ Parodi, Claudia, eds.], 193-209.

Mexiko, in: Herling, Sandra/ Patzelt, Carolin (eds.): Weltsprache Spanisch: Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung des Spanischen. Handbuch für das Studium der Hispanistik, Stuttgart: Ibidem-Verlag 2013, 409-439)

Kolonialismus und Sprachgeschichte in Iberoamerika: Wie soll die Sprachgeschichte der ehemaligen Kolonialgebiete konzipiert werden? In: Schmidt-Brücken, Daniel/ Schuster, Susanne/ Stolz, Thomas/ Warnke, Ingo H./ Wienberg, Marina (eds.): Koloniallinguistik – Sprache in kolonialen Kontexten. Berlin: De Gruyter 2015, 1-19.

Taxonomías de las variedades americanas, in: Eckkrammer, Eva Martha (ed.): El español en América, Vol ?  Manual of Romance Linguistics, Berlin: De Gruyter, 2017 (im Druck)

La frontière linguistique entre le Mexique et les États-Unis d’Amérique, in: Ossenkop, Christina/ Winkelmann, Otto (eds.): Les frontières linguistiques dans la Romania, Berlin/Boston: De Gruyter, 2017 (im Druck)

Das Spanische in Mexiko, (Teil 1) in Noticias (Februar 2017) 17-19. (Teil 2) in Noticias (Oktober 2017)

Rezensionen:

Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia, in: Romanistisches Jahrbuch 35 (1984) 317-320.

Garza Cuarón, B.: El español hablado en la Ciudad de Oaxaca, México. Caracterización fonética y léxica, in: Iberoamericana 13 (Heft 36) (1989) 64-65.

Atlas lingüístico de México, in: Iberoamericana 16 (Heft 47/48) (1992) 111-112

Company Company, Concepción.: Documentos lingüísticos de la Nueva España: Altiplano central, in: Iberoamericana 19 (Heft 57) (1995) 105-106.

Medina López, Javier/ Corbello Díaz, Dolores (eds.) (1996): El español de Canarias hoy: análisis y perspectivas, in: Iberoamericana 21 (Heft 65) (1997) 105-107.

Varia lingüística y literaria. 50 años del CELL, Bd. 1: Lingüística, in: Iberoamericana 74 (1999) 140-142.

Barriga, Rebeca/ C. Parodi: La lingüística en México 1980-1996, in: Iberoamericana 74 (1999) 142-144.

El español de México, hrsg. von Pedro Martín Butrageño [= Themenheft Español Actual 71], in: Iberoamericana 80 (2000) 137-140.

Ramírez Luengo, José Luis: Breve historia del español de América. In: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 12 (2008) (im Druck)216-219

Sprachtheorie, kognitive Linguistik (theory of language, cognitive linguistics)

Die Frage der Sprache hinter dem Sprechen: Was kann die Gehirnforschung dazu beitragen? in: Graumann, Andrea/ Holz, Peter/ Plümacher, Martina (eds.): Towards a Dynamic Theory of Language: A Festschrift für Wolfgang Wildgen on Occasion of his 60th Birthday. Bochum: Brockmeyer 2004, 21-57.

Wilhelm von Humboldts Verstehenstheorie und Wortbegriff - eine konstruktivistische Sprachtheorie avant la lettre, in: Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 16(2006)263-284.

Soziolinguistik (Sociolinguistics)

Die Interdependenz von langue und parole und die sich daraus ergebenden Konsequenzen für eine Soziolinguistik, in: Kongreßbericht der 4. Jahrestagung der GAL, Heidelberg: Groos 1974, 200-204.

Perspectivas de la sociolingüística urbana en México, in: Boletín de Antropología Americana 6 (1982) 105-117.

Perspektiven einer Soziolinguistik der Stadt Mexiko, in: Iberoromania 30 (1989) 101-127.

Rezensionen:

Lavandera, Beatriz: Variación y significado, in: RJb 36 (1985) 383-388.

Sprache und Identität, Ethnizität (language and identity, ethnicity)

Sprache und kulturelle Identität in der diglossischen Situation Mexikos, in: Iberoamericana  6 (Heft 16/17) (1982) 3-26.

Sprachkontakt, ethnische Identität und Identitätsbeschädigung. Aspekte der Assimilation der Otomí-Indianer an die hispanophone mexikanische Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1992 [Bibliotheca Ibero-Americana Nr. 41], [= Habilitationsschrift FU Berlin 1989] 500 Seiten.

Lingüística e identidad nacional; algunas reflexiones, in: Estudios de Lingüística Aplicada 9 (13) (1991) 39-50 [Wiederabdruck in: Estudios de Lingüística Aplicada 27: 50 (2009) 209-223].

Formen sprachlicher Identitätskonstitution in inszenierter und dramatisierter mündlicher Kommunikation im spanischen Fernsehen, in: Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin (Reihe Geistes- und Sozialwissenschaften) 41:3 (1992) 75-84.

La deteriorización de la identidad en el encuentro cotidiano de la cultura hispanohablante urbana con la cultura amerindia rural en México. Un acercamiento sociolingüístico, in: Dill, Hans-Otto/ Knauer, Gabriele (eds.): Diálogo y conflicto de culturas. Estudios comparativos de procesos transculturales entre Europa y América Latina. Actas de los coloquios internacionales Berlín-Madrid y Madrid-Berlín, celebrados en Berlín-Gosen del 10 al 14 de diciembre de 1990 y en Madrid del 26 al 27 de marzo de 1992, Frankfurt am Main: Vervuert 1993, 113-126.

Lengua, habla e identidad cultural, in: Estudios de Lingüística Aplicada 9 (Heft 14) (1991) 7-18.

Ethnische Identität, in: Greive, Wolfgang (ed.): Nationalismus und Ethnizität, Rehburg-Loccum: Evangelische Akademie Loccum 1994, 63-107 [Loccumer Protokolle 57/93].

Identidad étnica, identidad nacional, lengua y lingüística. Lección inaugural del curso lectivo 1993, San José: Universidad de Costa Rica/ Facultad de Letras 1993, 23 S.

El problema de la relación entre lengua e identidad: el caso de Colombia (e Hispanoamérica), in: Perl, Matthias/ Pörtl, Klaus (eds.) (1999): Identidad cultural y lingüística en Colombia, Venezuela y en el Caribe hispánico, Tübingen: Niemeyer, 221-232.

Características de etnicidad y estrategias verbales en encuentros interétnicos (entre indígenas hñahñus/otomíes y mexicanos). Un ejemplo de análisis etnopragmático, in: Signo y Sena 11 [Buenos Aires] (2000), 61-91.

Lexikographie des Spanischen in Amerika (Lexicography of Spanish in America)

Unidad y variación léxicas del español de América, Frankfurt am Main: Vervuert 1994 (Hg. zusammen mit Gerd Wotjak).

Diccionarios diastráticos en Hispanoamérica: entre la descripción científica y el diletantismo, in: Wotjak, Gerd/ Zimmermann, Klaus (eds.), Unidad y variación léxicas en el español de América, Frankfurt am Main: Vervuert 1994, 105-132.

Das ‚Nuevo Diccionario de Americanismos’ und die Lage der hispanoamerikanischen Lexikographie, in: Iberoamericana 19 (Heft 58/59) (1995) 101-111.

El fin de los diccionarios de americanismos: la situación de la lexicografía del español de América después de la publicación de los Diccionarios contrastivos del español de América, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1:1 (2003) 71-83 83 [Wiederabdruck in: Estudios de Lingüística del Español 23 (2005) http://elies.rediris.es/elies23/ ]

Prólogo, in: Hekking, Ewald/ Andrés de Jesús, Severiano/ Santiago Quintanar, Paula de/ Guerrero Galván, Alonso/ Nuñez López, Roberto Aurelio: Diccionario bilingüe otomí español del Estado de Querétaro, 3 vols., Mexiko-Stadt: INALI, 2010, 5-7.

Diccionarios, identidad e ideología lingüística: una reseña y evaluación comparativa del Diccionario del Español de México y del Diccionario de mexicanismos, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10:1 (Heft 19) 2012 167-181.

Lexicografía diferencial y lexicografía integral, in: Álvarez de la Granja, María/ González Seoane, Ernesto (eds.): Léxico dialectal y lexicografía en la Iberorromania, Madrid: Iberoamericana 2017 (im Druck.)

Rezensionen:

Lara, Luis F.: Diccionario Fundamental del Español de México, in: Iberoamericana 7 (Heft 19/20)(1983) 118-120.

Lara, Luis F.: El Diccionario Básico del Español de México, in: Iberoamericana 11 (Heft 30) (1987) 60-66

Schwauß: Wörterbuch der regionalen Umgangssprache in Lateinamerika. Amerikaspanisch-Deutsch, in: Hispanorama 50 (1988) 164-165.

Núñez, Rocío/ Pérez, Francisco J.: Diccionario del habla actual de Venezuela: Venezolanismos, indigenismos, nuevas acepciones, in: Iberoamericana 20 (Heft 62) 1996, 105-108.

Lara, Luis F.: Diccionario del español usual en México, in: Lexicographica 13 (1997) 308-310.

[Busse, W./ Dubost, J.P.: Französisches Verblexikon. Die Konstruktion der Verben im Französischen, in: Lendemains 14 (1979) 150-152].

Portugiesisch in Brasilien (Portuguese in Brazil)

Der gesprochene portugiesische Substandard in Brasilien: die These der postkreolischen Varietät, in: Lusorama 30 (1996) 61-90. [port. Übers.: O português não-padrão falado no Brasil: a tese da variedade pos-crioula, in: Zimmermann, Klaus (ed.): Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, Frankfurt am Main: Vervuert 1999, 441-475].

‘Substandard’ lingüístico, língua não-padrão e mudança no português do Brasil: Introdução teórica e metodológica, in: Große, Sybille/ Zimmermann, Klaus (eds.): ‘Substandard’ e mudança no português do Brasil, Frankfurt am Main: TFM 1998, 11-36.

Substandard’ e mudança no português do Brasil, Frankfurt am Main: TFM 1998 (Hg. zusammen mit Sybille Große).

O português brasileiro: pesquisas e projetos, Frankfurt am Main: TFM 2000 (Hg. zusammen mit Sybille Große).

Äquivalenzgrade der Übersetzung von jugendsprachlichen Texten und die Möglichkeiten der kontrastiven lexikographischen Erfassung der Jugendsprache (am Beispiel des Deutschen und Portugiesischen), in: Endruschat, Annette/ Schönberger, Axel (eds.): Übersetzung und Übersetzen aus dem und ins Portugiesische, Frankfurt am Main: DEE 2004, 23-57.

Rezensionen:

Zilly, B.: Übersetzung von Euclides da Cunha: Os Sertões. Campanha dos Canudos, in: Iberoromania 45 (1996) 151-154.

Endruschat, A./ Gärtner, E. (Hg.): Untersuchungen zur portugiesischen Sprache, in: Lusorama 33 (1997) 100-104.

Gärtner, E. (Hg.): Pesquisas linguísticas em Portugal e no Brasil, in: Iberoamericana 74 (1999) 138-140.

Noll, V.: Das brasilianische Portugiesisch, in: Lusorama 45 (2001) 61-67 und in: Papia 11 (2001) 113-117.

Reich, U.: Freie Pronomina, Verbalklitika und Nullobjekte im Spielraum diskursiver Variation des Portugiesischen in São Paulo, in: Lusorama 93/94 (2013), 239-244.

Kongreßbericht:

Bericht über den >Primeiro Congresso Internacional da Associação Brasileira de Lingüística (ABRALIN)<, Salvador da Bahia, 11. - 16. September 1994 , in: Lusorama 26 (1995) 117-122.

Jugendsprache (language of adolescents)

Sprache und Generationen (Französisch), in: Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. V:1, Holtus, Günter/ Metzeltin, Michael/ Schmitt, Christian (eds.), Tübingen: Niemeyer 1990, 238-247.

Die französische Jugendsprache und ihr Verhältnis zu anderen Sprachvarietäten, in: Schlieben-Lange, Brigitte / Schönberger, Axel (eds.): Polyglotte Romania. Homenatge a Tilbert Dídac Stegmann, Bd. 2, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, 1991, 905-935.

Cultura juvenil y variedad juvenil. Perspectivas en la enseñanza de idiomas, in: Estudios de Lingüística Aplicada 17 (1993) 123-132.

Einige Gemeinsamkeiten und Differenzen der spanischen, französischen und deutschen jugendsprachlichen Varietäten, in: Wotjak, Gerd/ Rovere, Giovanni (eds.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, Tübingen: Niemeyer 1993, 121-130.

Lenguaje juvenil, comunicación entre jóvenes y oralidad, in: Kotschi, Thomas/ Oesterreicher, Wulf/ Zimmermann, Klaus (eds.): El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert 1996, 475-514.

Die spanische und mexikanische Jugendsprache: ein Vergleich der Lexik und der Verfahren der Varietätenkonstitution, in: Iberoamericana 24 (Heft 77) (2000) 39-71 (zusammen mit Ute Müller-Schlomka)

La variedad juvenil y la interacción verbal entre jóvenes, in: Rodriguez, Félix (ed.): El lenguaje de los jóvenes, Barcelona: Ariel 2002, 137-163.

Argot, verlan, Jugendsprache und Verwandtes, in: Kolboom, Ingo/ Kotschi, Thomas/ Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch: Sprache – Literatur – Kultur - Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin: Erich Schmidt Verlag 2002, 197-204. 2. neubearbeitete Auflage 2008, 204-211.

Jugendsprache als Konstruktion, in: Große, Sybille/ Schönberger, Axel (eds.): Ex oriente lux: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Valentia, 2002, 485-494.

Die sprachliche Kategorisierung der Lebenswelt spanischer und mexikanischer Jugendlicher (ein Vergleich am Beispiel des Drogenwortschatzes), in: Wesch, Andreas/ Weidenbusch, Waltraud/ Kailuweit, Rolf/ Laca, Brenda (eds.): Sprachgeschichte als Varietätengeschichte: Beiträge zur diachronen Varietätenlinguistik des Spanischen und anderer romanischer Sprachen. Anläßlich des 60. Geburtstages von Jens Lüdtke, Tübingen: Stauffenburg, 2002, 242-252.

Jugendsprache, Generationenidentität und Sprachwandel, in: Neuland, Eva (ed.): Jugendsprachen - Spiegel der Zeit: Internationale Fachkonferenz 2001 an der Bergischen Universität Wuppertal, Frankfurt am Main: Lang 2003, 27-41.

Kontrastive Analyse der spanischen, französischen, portugiesischen und deutschen Jugendsprache, in: Neuland, Eva (ed.): Jugendsprache – Jugendliteratur – Jugendkultur: Interdisziplinäre Beiträge zu sprachkulturellen Ausdrucksformen Jugendlicher, Frankfurt am Main: Lang 2003, 169-182.

Postkoloniale Migration, Jugend und Sprache in Frankreich, in: Hinz, Michael (ed.): Jugend und Immigration. Themenheft von Neue Romania 27 (2003) 63-92.

Jugendsprache in Frankreich: ein Resümee, in: Hinz, Michael (ed.): Jugend und Immigration. Themenheft von Neue Romania 27 (2003) 41-62]

Äquivalenzgrade der Übersetzung von jugendsprachlichen Texten und die Möglichkeiten der kontrastiven lexikographischen Erfassung der Jugendsprache (am Beispiel des Deutschen und Portugiesischen), in: Endruschat, Annette/ Schönberger, Axel (eds.): Übersetzung und Übersetzen aus dem und ins Portugiesische, Frankfurt am Main: DEE 2004, 23-57.

Construcción de la identidad y anticortesía verbal entre jóvenes, in: Bravo, Diana (ed.): Estudios de la (des)cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpus orales y escritos. Buenos Aires: Programa EDICE-Editorial Dunken, 2005, 245-271.

Herausforderungen und Perspektiven diatopisch-kontrastiver Studien der Jugendsprache innerhalb der Hispania, in: Neuland, Eva (ed.): Jugendsprachen: mehrsprachig - kontrastiv - interkulturell. Frankfurt am Main: Lang 2007,65-83 (zusammen mit Natascha Remmert).

A theoretical outline for comparative research on youth language: With an outline of diatopic-contrast research within the Hispanic world), in: Stenström, Anna-Brita/ Jørgensen, Annette (eds.): Youngspeak in a Multilingual Perspective. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (2009) 119-136.

Non-Standardvarietäten, Jugendsprache und Verwandtes, in: Born, Joachim/ Laferl, Christopher/ Larsson-Folger, Robert/ Pöll, Bernhard (eds): Handbuch Spanisch: Spanien und Hispanoamerika. Sprache – Literatur – Kultur. Berlin: Erich Schmidt 2011, 226-236.

Jugendsprache und Sprachwandel: Sprachkreativität, Varietätengenese, Varietätentransition und Generationenidentität, in: Neuland, Eva (ed.): Sprache der Generationen, Mannheim/Zürich: Dudenverlag 2012, 232-253. [2. aktualisierte Auflage Frankfurt am Main: Peter Lang-Verlag, 2015, 277-298].

Rezensionen:

Ramoncín: El nuevo tocho cheli. Diccionario de jergas, in: Iberoamericana 21 (Heft 65) (1997) 104-105.

Kundegraber, Angela: Verlan 2007: Untersuchungen zur französischen Jugendsprache. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 120: 2 (2010) 207-209

Pragmatik, Sprechakttheorie und verbale Höflichkeit (pragmatics, politeness)

Indirekte und implizite Sprechakte, in: Deutsche Sprache 5 (1977) 238-254 (zusammen mit Peter Müller).

Indirekte Sprechakte im sozialen Kontext, in: Bergerfurth, W./Dieckmann, E./ Winkelmann, O. (eds.): Festschrift Rupprecht Rohr zum 60. Geburtstag, Heidelberg: Groos 1979, 595-613.

Sprachliche Handlungen in den Cahiers de Doléances von 1789, in: Zeitschrift für Linguistik und Literaturwissenschaft 41 (1981) 52-69.

Überlegungen zu einer Theorie des Schweigens, in: Rosengren, Inger (ed.): Sprache und Pragmatik: Lunder Symposium 1982, Stockholm: Almqvist & Wiksell 1983, 37-45.

Die Antizipation möglicher Rezipientenreaktionen als Prinzip der Kommunikation, in: Rosengren, Inger (ed.): Sprache und Pragmatik: Lunder Symposium 1984, Stockholm: Almqvist & Wiksell 1984, 131-158.

Bemerkungen zur Beschreibung der interaktiven Funktion höflichkeitsmarkierender grammatikalischer Elemente, in: Gülich, Elisabeth / Kotschi, Thomas (eds.): Grammatik, Konversation, Interaktion. Beiträge zum Romanistentag 1983, Tübingen: Niemeyer 1985, 67-80.

Der semiotische Status der Anredepronomen, in: Kodikas/Code 13 (Heft 1/2) (1990) 89-106.

Construcción de la identidad y anticortesía verbal entre jóvenes, in: Bravo, Diana (ed.): Estudios de la (des)cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpus orales y escritos. Buenos Aires: Programa EDICE-Editorial Dunken, 2005, 245-271.

Rezensionen:

Sandig, B.: Stilistik. Sprachpragmatische Grundlegung der Stilbeschreibung, in: Kritikon litterarum 8 (1979) 96-99.

Jessen, H.: Pragmatische Aspekte lexikalischer Semantik. Verben des Aufforderns im Französischen, in: ZfSL 42 (1982) 163-168.

Kreolsprachen, Afrohispanistik und Afrolusitanistik (creole languages, afrohispanic and afroportuguese varieties)

Zur Sprache der afrohispanischen Bevölkerung im Mexiko der Kolonialzeit, in: Iberoamericana 17 (Heft 50) (1993) 89-111. [Span. Übersetzung in: Papia 4: 1 (1995) 62-84].

Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, hrsg. von Klaus Zimmermann, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1999.

Der gesprochene portugiesische Substandard in Brasilien: die These der postkreolischen Varietät, in: Lusorama 30 (1996) 61-90. [port. Übers.: O português não-padrão falado no Brasil: a tese da variedade pos-crioula, in: Zimmermann, Klaus (ed.): Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa, Frankfurt am Main: Vervuert 1999, 441-475].

Die Entstehung der Kreolsprachen: ein Versuch aus konstruktivistischer Sicht, in: Endruschat, Annette/ Schönberger, Axel (eds.): Portugiesische Kreolsprachen: Entstehung, Entwicklung, Ausbau und Verwendung, Frankfurt am Main: DEE 2005, 11-44. [Gekürzte span. Fassung: Génesis y evolución de las lenguas criollas: una visión desde el constructivismo neurobiológico, in: Revista Internacional de Lingüistica Iberoamericana 4: 1 (Heft 7)(2006), 117-138.

Rezensionen:

Atas do Colóquio sobre Crioulos de Base Portuguesa e Espanhola, Brasília, 3 a 6 de setembro de 1994, Brasília: Thesaurus Editora 1994 (= Papia 3:2, 1994), in: Lusorama 27 (1995) 111-115.

Schneider, J.: Dictionary of African Borrowings in Brazilian Portuguese, in: Lusorama 26 (1995) 103-107.

Konder, Peter/Perl, Matthias/Pörtl, Klaus (eds.): Estudios de literatura y cultura colombianas y de lingüística afro-hispánica, in: Iberoromania 46 (1997) 139-142.

Careno, M. F. do: Vale do Ribeira. A voz e a vez das comunidades negras, in: Lusorama 37 (1998) 123-126.

Scantamburlo, Luigi: Dicionário do Guineense, in: Papia 11 (2001) 111-113.

Couto, Hildo do: Anti-Crioulo, Manifestação lingüística de resistência cultural, in: Papia 14 (2003) 88-90.

Textlinguistik, Gesprochene Sprache-Forschung, Diskursanalyse (textlinguistics, spoken language, discourse analysis, conversational analysis)

Erkundungen zur Texttypologie, Tübingen: Narr 1978 [=Dissertation Universität Mannheim 1976].

Estructura comunicativa y tipología de textos, in: Estudios de Lingüística Aplicada 3 (1984) 91-125.

Identitätskonstitution und Gestaltungsorientierung, in: Dausendschön-Gay, Ulrich/ Gülich, Elisabeth/ Krafft, Ulrich (eds.): Linguistische Interaktionsanalysen. Beiträge zum 20. Romanistentag 1987, Tübingen: Niemeyer, 1991, 185-192.

El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana 1996 (Hg. zusammen mit Thomas Kotschi und Wulf Oesterreicher)

Kritische Diskursanalyse: engagierte, voreingenommene oder Angewandte Linguistik?, in: Ahrenholz, Bernt/ Bredel, Ursula/ Klein, Wolfgang/ Rost-Roth, Martina/ Skiba, Romuald (eds.): Empirische Forschung und Theoriebildung. Beiträge aus der Soziolinguistik, Gesprochene-Sprache- und Zweitspracherwerbsforschung. Festschrift für Norbert Dittmar zum 65. Geburtstag, Frankfurt am Main: Lang 2008,43-55.

Una visión construccionista del discurso: Entre la germanística y la hispanística, en: Lodoño Zapata, Oscar Iván (ed.): Horizontes discursivos: Miradas a los Estudios del Discurso. Ibagué: Universidad de Ibagué 2011,83-109 [2. aktualisierte Auflage unter dem Buchtitel: Poliedros discursivos: Miradas a los Estudios del Discurso, Villa María (Argentinien): Editorial Universidad Nacional de Villa María (EDUVIM), 2013] 107-137.

Construcción de identidad y problemas de mutuo entendimiento en un encuentro intercultural entre maestros indígenas y expertos lingüísticos (México). Para la inclusión del análisis crítico de discurso en la planificación lingüística, in: Palacios, Azucena (ed.): Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto. Madrid: Iberoamericana 2017, 279-295

Rezensionen:

Ermert, K.: Briefsorten. Untersuchungen zur Theorie und Empirie der Textklassifikation, in: Kritikon litterarum 11 (1982) 104-106.

Kalverkämper, H.: Orientierung zur Textlinguistik, in: RJb 34 (1983) 169-170.

Dijk, T. van: Estructuras y funciones del discurso. Una introducción interdisciplinaria a la lingüística del texto y a los estudios del discurso, in: Estudios de Lingüística Aplicada 2 (Heft 3) (1984) 347-355.

Sprachpolitik/ Sprachplanung (bezogen auf Iberoamerika) (language politics, language planning)

Eine Episode der Sprachplanung in Mexiko: Die Comisión para la Defensa del Idioma Español, in: Neue Romania 4 (1986) 105-126.

‚Babel‘ wieder lesen und die Vielfalt der Sprachen fördern, in: Jahrbuch Preußischer Kulturbesitz 28 (1991) 289-301.

Sprache, Rationalität und Akkulturation. Bemerkungen zur Ethik der Akkulturation von Luis Villoro, in: Foltys, Christian/ Kotschi, Thomas (eds.): Berliner Romanistische Studien (Für Horst Ochse), Berlin: FU Berlin/Institut für Romanische Philologie 1993, 433-453 (=Neue Romania 14 (1993)) [Spanische Version: Lenguaje, racionalidad y aculturación: consideraciones acerca de la ética de aculturación en Luis Villoro, in: Estudios de Lingüística Aplicada 11 (Heft 18) 1993, 73-94 und in: Arjona, Mariana/ López Chávez, Juan/ Enríquez Ovando, Araceli (eds.): Actas del X Congreso Internacional de la ALFAL, Veracruz, México, del 11 al 16 de abril de 1993, Mexiko-Stadt: UNAM 1996, 891-899].

Teoría del lenguaje y defensa de los idiomas amerindios, in: Muñoz Cruz, Héctor/ Podestá Siri, Rossana (eds.): Contextos étnicos del lenguaje. Aportes en educación y etnodiversidad , Oaxaca: Universidad Autónoma “Benito Juárez“ de Oaxaca/ Instituto de Investigaciones Sociológicas, 1993, 38-52.

Formas de agresión y defensa en el conflicto de las lenguas española y portuguesa con las lenguas amerindias, in: Mörner, Magnus/ Rosendahl, Mona (eds.): Threatened Peoples and Environments in the Americas. Proceedings of the 48th International Congress of Americanists, Stockholm/Uppsala July 4-9,1994, Bd. 1, Stockholm: Stockholm University/ Institute of Latin American Studies, 1995, 67-87.

La ‚modernización‘ de las lenguas amerindias como estrategia de supervivencia, in: Lienhard, Martin/ Rigoli, Juan (eds.): Cultures marginales et modernisation en Amérique latine, Actas del simposio internacional de Monte Verità (Ascona, Suiza) 8-12 de mayo de 1995 (= Société Suisse des Américanistes, Bulletin 59-60 (1995-1996) 189-196 [Genève: Musée d‘Ethnographie].

Modos de interculturalidad en la educación bilingüe. Reflexiones acerca del caso de Guatemala, in: Revista Iberoamericana de Educación 13 (1997) 113-127 [Madrid: OEI]. [www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=48]

Planificación de la identidad étnico-cultural y educación bilingüe para los amerindios, in: Calvo Pérez, Julio/ Godenzzi, Juan C. (eds.): Multilingüismo y educación bilingüe en América y España, Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas, 1997, 31-52.

Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios: ensayos de ecología lingüística, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1999.

Situação demográfica, condições sociais e tipos de educação bilíngüe intercultural, in: Cabral Arruda Câmara, Ana Suelly / Rodrigues Dall‘Igna, Aryon (eds.): Línguas indígenas brasileiras: fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, tomo 2, Belém: Editora Universitária EDUFPA 2002, 292-303.

La amenaza de la lengua guaraní, planificación lingüística y purismo en Paraguay, in: Thule: Rivista italiana di studi americanistici 12/13 (2002) 175-205.

Fremdeinflüsse, Sprachpurismus und Sprachplanung in amerindischen Sprachen (am Beispiel des Otomí und des Guaraní), in: Brincat, Joseph/ Boeder, Winfried/ Stolz, Thomas (eds.): Purism in minor languages, endangered languages, regional languages, mixed languages, Bochum: Universitätsverlag Dr. Brockmeyer 2003, 315-347.

Posibilidades de intervención para fomentar el uso de las lenguas indígenas, in: Zariquiey, Roberto (ed.): Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe: realidad multilingüe y desafio intercultural. Ciudadanía, política y educación. Lima: GTZ/ Ministerio de Educación/ PUCP, 2003, 83-97.

Ecología lingüística y planificación lingüística, in: Lluís i Vidal-Folch, Ariadna/ Palacios, Azucena (eds.): Lenguas vivas en América Latina/ Llengües vives a l’Amèrica Llatina. Barcelona: Institut Català de Cooperació Iberoamericana 2004, 93-109 [Amer&Cat 11] [zweisprachige Ausgabe spanisch und katalanisch, katalan. Übersetzung S. 91-106]

El problema del purismo en la planificación lingüística para lenguas amerindias, in: García Landa, Laura / Terborg, Roland (eds.): Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI, Mexiko-Stadt: UNAM 2006, 501-524.

La selección de una variedad nacional como variedad principal para la enseñanza del español como lengua extranjera: Problemas de la política lingüística de lenguas extranjeras y de la política lingüística exterior en el Mundo Hispánico, in: García Landa, Laura/ Terborg, Roland (eds.): Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI, Mexiko-Stadt: UNAM 2006, 565-590.

Interculturalidad pedagógica en contextos transculturales, in: Dalla-Corte Caballero, Gabriela/ Lluís i Vidal-Folch, Ariadna (eds.): Lenguas amerindias: políticas de promoción y pervivencia. Actas del III Fórum Amer&Cat de lenguas Amerindias. Barcelona: Casa Amèrica Catalunya/ Agencia Catalana de Cooperació al Desenvolupament 2005, 141-153 [Amer&Cat 14] [zweisprachige Ausgabe spanisch und katalanisch].

Política lingüística e identidad: una visión constructivista, in: Süselbeck, Kirsten/ Mühlschlegel, Ulrike/ Masson, Peter (eds.): Lengua, Nación e Identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina. Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 2008,21-42.

La invención de la norma y del estándar para limitar la variación lingüística y su cuestionamiento actual en términos de pluricentrismo (Mundo Hispánico), in: Erfurt, Jürgen /Budach, Gabriele (eds.): Standardisation et déstandardisation. Estandarización y desestandarización. Le francais et l’espagnol au XXe siècle. El francés y el español en el siglo XX. Frankfurt am Main: Lang 2008, 187-207.

Die Konstruktion der Verbindung von Sprachnormierung und politischer Funktion, in: Döll, Cornelia/ Grosse, Sybille/ Hundt, Christine/ Schönberger, Axel (eds.): De arte grammatica: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 65. Geburtstag. Frankfurt am Main: Valentia 2010, 513-530.

El purismo como intento de contrarrestar la translingualización: ¿Hacía qué punto es posible?, in: Veyrat, Montserrat/Serra Alegre, Enrique (eds.): La lingüística como reto epistemológico y como acción social. Estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario. Vol. 2, Madrid: Arco/Libros 2009, 991-1002.

Reflexiones acerca de la revitalización de las lenguas amerindias en México, in: UniverSOS 8, 2011, 9-41.

Diccionarios, identidad e ideología lingüística: una reseña y evaluación comparativa del Diccionario del Español de México y del Diccionario de mexicanismos, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10:1 (Heft 19) 2012, 167-181.

El papel de los diccionarios diferenciales y contrastivos en la estandarización de variedades nacionales en un español pluricéntrico, in: Muhr, Rudolf/ Amorós, Carla/ Fernández, Carmen/ Zimmermann, Klaus/ Prieto, Emilio/ Hernández, Natividad (eds.): Exploring linguistic standards in non-dominant varieties of pluricentric languages – Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas. Frankfurt am Main et al.: Lang 2013, 99-114.

Construcción de identidad y problemas de mutuo entendimiento en un encuentro intercultural entre maestros indígenas y expertos lingüísticos (México). Para la inclusión del análisis crítico de discurso en la planificación lingüística, in: Palacios, Azucena (ed.): Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto. Madrid: Iberoamericana 2017, 279-295.

Introducción. Las comunidades indígenas en Iberoamérica: Desafíos para la política y la planificación lingüísticas, in: Onomázein 2 (2017) (zus. mit Carla Amorós und Ángel López) (im Druck)

Rezension

Hidalgo, Margarita (Hg): Mexican indigenous languages at the Dawn of the 21st century, in: RILI 13 (2009) 297-302.

Angewandte Linguistik/ Sprachlehrforschung (Applied Linguistics)

Lingüística Aplicada y la enseñanza de idiomas extranjeros, in: Arte - Sociedad - Ideología 4 (1978) 17-30 [Mexiko]

Textuelle Lernziele im Fremdsprachenunterricht, in: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 5 (1979) 114-129.

Warum sind die Modalpartikeln ein Lernproblem? in: Weydt, Harald (ed.): Partikeln und Deutschunterricht, Heidelberg: Groos 1981, 111-122.

Einige Hypothesen bezüglich Leseverstehen im L2-Erwerb, in: Informationen Deutsch als Fremdsprache (1984) 3-30.

Problemas del concepto de ‚Lingüística Aplicada‘ y el saber requerido para la enseñanza de lenguas extranjeras en México, in: Estudios de Lingüística Aplicada 5 (1986) 87-111.

Cultura juvenil y variedad juvenil: perspectivas en la enseñanza de idiomas, in: Estudios de Lingüística Aplicada 17 (1993) 123-132.

Die nationalen Standardvarietäten im Fremdsprachenunterricht des Spanischen: Fremdsprachenpolitische und didaktische Aspekte, in: Hispanorama 93 (2001) 30-43 [gekürzte Fassung erschienen als: Die Frage der nationalen Standardvarietäten im Fremdsprachenunterricht des Spanischen, in: Bach, Gerhard/ Abendroth-Timmer, Dagmar (eds.): Mehrsprachiges Europa. Festschrift für Michael Wendt zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2001, 71-89.].

Rezensionen:

Coudry/ Fontão: Fala Brasil. Português para estrangeiros, in: Lusorama 26 (1995) 110-113.

Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft (contrastive linguistics, translation)

Übersetzung, Entlehnung und Sprachtheorie bei den Missionaren im Mexiko des 16. Jahrhunderts, in: Neue Romania 6 (1987) 223-253 (zusammen mit Petra Neuenhaus).

Einige Gemeinsamkeiten und Differenzen der spanischen, französischen und deutschen jugendsprachlichen Varietäten, in: Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, Gerd Wotjak/ Giovanni Rovere (eds.), Tübingen: Niemeyer 1993, 121-130.

Die spanische und mexikanische Jugendsprache: ein Vergleich der Lexik und der Verfahren der Varietätenkonstitution, in: Iberoamericana 24 (Heft 77) (2000) 39-71 (zusammen mit Ute Müller-Schlomka)

Die sprachliche Kategorisierung der Lebenswelt spanischer und mexikanischer Jugendlicher (ein Vergleich am Beispiel des Drogenwortschatzes), in: Wesch, Andreas/ Weidenbusch, Waltraud/ Kailuweit, Rolf/ Laca, Brenda (eds.): Sprachgeschichte als Varietätengeschichte: Beiträge zur diachronen Varietätenlinguistik des Spanischen und anderer romanischer Sprachen. Anläßlich des 60. Geburtstages von Jens Lüdtke, Tübingen: Stauffenburg, 2002, 243-252.

Kontrastive Analyse der spanischen, französischen, portugiesischen und deutschen Jugendsprache, in: Neuland, Eva (ed.): Jugendsprache – Jugendliteratur – Jugendkultur: Interdisziplinäre Beiträge zu sprachkulturellen Ausdrucksformen Jugendlicher, Frankfurt am Main: Lang 2003, 169-182.

Äquivalenzgrade der Übersetzung von jugendsprachlichen Texten und die Möglichkeiten der kontrastiven lexikographischen Erfassung der Jugendsprache (am Beispiel des Deutschen und Portugiesischen), in: Endruschat, Annette/ Schönberger, Axel (eds.): Übersetzung und Übersetzen aus dem und ins Portugiesische, Frankfurt am Main: DEE 2004, 23-57.

Traducción, préstamos y teoría del lenguaje: la práctica transcultural de los lingüistas misioneros en el México del siglo XVI, in: Zwartjes, Otto/ Altman, Cristina (eds.): Missionary Linguistics II/ Lingüística misionera II: Orthography and Phonology. Selected Papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, São Paulo, 10-13 March 2004. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins 2005, 107-136.

A theoretical outline for comparative research on youth language: With an outline of diatopic-contrast research within the Hispanic world), in: Stenström, Anna-Brita/ Jørgensen, Annette (eds.): Youngspeak in a Multilingual Perspective. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (2009) 119-136.

Bilingüismo y transculturación en textos poscoloniales: ¿un reto a la teoría de la traducción?, in: Sánchez, Sergio/ Velasco, Laura (eds.): Memorias del coloquio en homenaje al Doctor Dieter Rall. Mexiko-Stadt: CELE/UNAM 2010, 155-176.

Translation for colonization and christianization: The practice of bilingual edition of Bernardino de Sahagún, in: Zimmermann, Klaus/ Zwartjes, Otto/ Schrader-Kniffki, Martina (eds.): Missionary Linguistics V /Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, February, 28 – 2 March 2012, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 2014, 85-112.

Traducción y edición bilingüe en el marco de la colonización y evangelización: El caso de Bernardino de Sahagún, in: Máynez, Pilar/ Romero Galván, José Rubén (eds.): El universo de Sahagún, pasado y presente - Tercer coloquio. Mexiko-Stadt: UNAM/Instituto de Investigaciones Históricas, 2014, 61-97.

Rezensionen:

Zilly, B.: Übersetzung von Euclides da Cunha: Os Sertões. Campanha dos Canudos, in: Iberoromania 45 (1996) 151-154.

Vidal Claramonte, María del Carmen África (2007): Traducir entre culturas: Diferencias, poderes, identidades, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 12 (2008) 227-230..

Geschichte der Sprachwissenschaft, Missionarslinguistik, Humboldtstudien (Historiography of linguistics, missionary linguistics, Humboldt studies)

Übersetzung, Entlehnung und Sprachtheorie bei den Missionaren im Mexiko des 16. Jahrhunderts, in: Neue Romania 6 (1987) 223-253 (zusammen mit Petra Neuenhaus).

Wilhelm von Humboldt und die Erforschung der amerikanischen Sprachen, in: Jahrbuch Preußischer Kulturbesitz 29 (1992) 223-239 [span. Übers.: Guillermo de Humboldt y sus investigaciones sobre las lenguas amerindias, in: Thesaurus 51: 1 (1996) 66-82].

Wilhelm von Humboldts Grammatiken des Otomí, in: Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen. Berliner Symposium vom 24. - 26. Sept. 1992, Klaus Zimmermann/ Jürgen Trabant/ Kurt Mueller-Vollmer (eds.), Paderborn: Schöningh 1994, 79-118.

Vorwort zu ‚Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen‘ in: Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen. Berliner Symposium vom 24. - 26. Sept. 1992, Zimmermann, Klaus/ Trabant, Jürgen/ Mueller-Vollmer, Kurt (eds.), Paderborn: Schöningh 1994, 7-10.

Der Beitrag deutscher Sprachwissenschaftler zur Erforschung der Sprachen Mexikos, in: Rall, Dietrich/ Rall, Marlene (eds.): Actas del VIII Congreso Latinoamericano de Estudios Germanísticos, México, 24 al 28 de octubre de 1994, Mexiko-Stadt: UNAM 1996, 329-337.

(Hrsg.) La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1997.

La descripción del otomí/hñahñu en la época colonial: lucha y éxito, in: Zimmermann, Klaus (ed.): La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana 1997, 113-132.

Apuntes para la historia de la lingüística de las lenguas amerindias, in: Zimmermann, Klaus (ed.): La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana 1997, 9-17.

Guillermo de Humboldt y la lengua otomí (hñahñu), in: Gallardo Paúls, Beatriz (ed.): Temas de Lingüística y Gramática, València: Universitat de València/Departament de Teoria dels Llenguatges 1998, 175-183.

Hervás, Humboldt und das Otomí, in: Staib, Bruno (ed.): Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2000, 619-639 [span. Version: „Los aportes de Hervás a la lingüística y su recepción por Humboldt“, in: Tietz, Manfred (ed.) (2001): Los jesuitas españoles expulsos: su contribución al saber sobre el mundo hispánico en la Europa del siglo XVIII. Frankfurt am Main: Vervuert/ Madrid: Iberoamericana, 647-668.

La contribución de lingüistas alemanes al conocimiento de las lenguas de México, in: Bieber, León (ed.): Las relaciones germano-mexicanas. Desde el aporte de los Hermanos Humboldt hasta el presente, Mexiko-Stadt: El Colegio de México/ DAAD/ UNAM 2001, 179-191.

Historia de a elaboración de un sistema gráfico para la lengua otomí en la época colonial, in : Dimensión Antropológica 10: 29 (2003) 33-59. [elektron. Version:]

La construcción del objeto de la historiografía de la lingüística misionera, in: Zwartjes, Otto/ Hovdhaugen, Even (eds.): Missionary Linguistics – Lingüística Misionera: Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, 13-16 march 2003, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins 2004, 7-32.

Guillermo de Humboldt y la lengua otomí (hñahñu), in: Estudios de Cultura Otopame 4 (2004) 13-35.[ebenfalls in: Castillo Escalona, Aurora (ed.): Coloquio otopame. Querétaro: Universidad Autónoma de México 2005, 99-128.

Traducción, préstamos y teoría del lenguaje: la práctica transcultural de los lingüistas misioneros en el México del siglo XVI, in: Zwartjes, Otto/ Altman, Cristina (eds.): Missionary Linguistics II/ Lingüística misionera II: Orthography and Phonology. Selected Papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, São Paulo , 10-13 March 2004. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins 2005, 107-136.

Las gramáticas y vocabularios misioneros: entre la conquista y la construcción transcultural de la lengua del otro, in: Máynez, Pilar/ Dosal G., María Rosario (eds.): V Encuentro Internacional de Lingüística en Acatlán, Mexiko-Stadt: UNAM 2006, 319-356

„Schriften zum Otomí“ von W. v. Humboldt, herausgegeben und eingeleitet von Klaus Zimmermann, in: Wilhelm von Humboldt: Schriften zur Sprachwissenschaft, Dritte Abteilung, Band 4: Mittelamerikanische Sprachen, Paderborn: Schöningh 2008 (Im Druck)

Lorenzo Hervás y Panduros Beitrag zur modernen Sprachwissenschaft und sein Einfluß auf Wilhelm von Humboldt, in: Sevilla, Rafael / Serrano, Augusto / Öhlschläger, Rainer (eds.): Castilla La Mancha: Wege der Universalität. Bad Honneff: Horlemann 2006, 261-290.]

Lorenzo Hervás y Panduro: su contribución a la lingüística moderna y su influencia sobre Wilhelm von Humboldt, in: Sevilla, Rafael / Serrano, Augusto (eds.): Castilla La Mancha: Caminos de universalidad. Bad Honnef: Horlemann 2006, 266-283.

Wilhelm von Humboldts Verstehenstheorie und Wortbegriff - eine konstruktivistische Sprachtheorie avant la lettre, in: Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 16 (2006) 263-284.

Historiografía de las ciencias del lenguaje (ámbito hispánico y portugués) (Themenheft von: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 7: 1 (Heft 13) (2009) (hrsg. von Klaus Zimmermann & Otto Zwartjes).

La construcción discursiva del léxico en la Lingüística Misionera: Interculturalidad y glotocentrismo en diccionarios náhuatl y hñähñu-otomí de los siglos XVI y XVII (Alonso de Molina, Alonso Urbano y autor anónimo 1640) in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 7: 1 (13) (2009)161-186

Algunos aspectos teóricos y epistemológicos de la Historiografía de las ciencias del lenguaje en ámbitos y tradiciones específicos (a manera de introducción), in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 7: 1 (13) (2009) 7-10.

„Otomí-Grammatik von Wilhelm von Humboldt“, herausgegeben und eingeleitet von Klaus Zimmermann, in: Wilhelm von Humboldt: Mittelamerikanische Grammatiken, hrsg. von Manfred Ringmacher & Ute Tintemann, Paderborn: Schöningh 2009, 235-327 [Humboldt, Schriften zur Sprachwissenschaft, Dritte Abteilung, Band 4].

Wilhelm von Humboldt: Gramática de la lengua otomí. Transcripción del manuscrito, traducción del alemán al español y presentación crítica de Klaus Zimmermann. Mexiko-Stadt: UNAM: Instituto de Investigaciones Antropológicas – Instituto Humboldt de Investigaciones Interdisciplinarias en Humanidades, 2011 (112 S.)

The Diccionario español-chamorro (1865) by Padre Fray Aniceto Ibáñez del Carmen: a historiographical characterization of a pedagogic-lexicographic discourse type in late colonial Austronesia, in: Reid, Lawrence A./ Ridruejo, Emilio/ Stolz, Thomas (eds.): Philippine and Chamorro Linguistics Before the Advent of Structuralism. Berlin: Akademie Verlag 2011, 163-182.

The Invention of Multiple Comparison as a Method to Overcome Ethnocentric Perspectives in Language Description? – New World Missionary Linguists and Wilhelm von Humboldt and their Studies of Amerindian Languages, in: Stolz, Thomas/ Ruigendijk, Esther/ Trabant, Jürgen (eds.) Linguistik im Nordwesten: Beiträge zum 1. Nordwestdeutschen Linguistischen Kolloquium, Bremen, 10.–11. Oktober 2008, Bochum: Brockmeyer 2010, 29-55.

La percepción de las lenguas indomexicanas en Wilhelm von Humboldt: entre glotocentrismo, interculturalidad y método comparativo, in: Kohut, Karl/ Mayer, Alicia/ von Mentz, Brígida/ Torales, Cristina (eds.): Alemania y el México independiente. Percepciones mutuas, 1810-1910. Mexiko-Stadt: Herder, 2010, 529-550.

¿Reinvención o continuidad? El (des)interés por las lenguas amerindias en España antes y después de las Independencias, in: Luengo, Ana/ Schlickers, Sabine (eds.): La reinvención de Latinoamérica: Enfoques interdisciplinarios desde las dos orillas, Frankfurt am Main: Lang 2012, 35-56.

El autor anónimo de ’Luces del otomí’ (manuscrito del siglo XVIII): ¿El primer historiógrafo de la lingüística misionera?, in: Alfaro Lagorio, Ma Consuelo/ Rosa, Ma Carlota/ Freire, José Ribamar Bessa (eds.): Políticas de línguas no Novo Mundo. Rio de Janeiro: Editora da UERJ, 2012, 13-39.

Criterios para la determinación de la historiografía de la Lingüística Misionera: El caso de Luces del Otomí (manuscrito anónimo del siglo XVIII), in: Battaner Moro, Elena / Calvo Fernández, Vicente/ Peña Jiménez, Palma (eds.): Historiografía lingüística: líneas actuales de investigación, vol. 1, Münster: Nodus, 2012, 60–78.

Translation for colonization and Christianization: The practice of bilingual edition of Bernardino de Sahagún, in: Zimmermann, Klaus/ Zwartjes, Otto/ Schrader-Kniffki, Martina (eds.): Missionary Linguistics V /Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, February, 28 – 2 March 2012, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 2014, 85-112

Traducción y edición bilingüe en el marco de la colonización y evangelización: El caso de Bernardino de Sahagún, in: Máynez, Pilar/ Romero, José Rubén (eds.): El universo de Sahagún, pasado y presente - Tercer coloquio. Mexiko-Stadt: UNAM/Instituto de Investigaciones Históricas, 2014, 61-97.

Colonialism and Missionary Linguistics. Berlin: De Gruyter 2015 (Hg. zus. mit Birte Kellermeier-Rehbein)

Missionarslinguistik in kolonialen Kontexten: ein historischer Überblick, in: Stolz, Thomas/ Warnke, Ingo H./ Schmidt-Brücken, Daniel (eds.): Sprache und Kolonialismus: Eine interdisziplinäre Einführung zu Sprache und Kommunikation in kolonialen Kontexten. Berlin/Boston: de Gruyter, 2016, 169-191.

El impacto colonial en la lingüística de las lenguas indígenas (especialmente indoamericanas), in: Zajícová, Lenka (ed.): Lenguas indígenas de América Latina: contactos, contextos, conflictos. Madrid: Iberoamericana 2017 (im Druck)

Historiografía de la lingüística misionera (colonial): el estado actual de los estudios al respecto, in: Lozano, José Vicente (ed.): Homenaje a Marie-France Delport [ELIR 1]. (im Druck).

Análisis de aspectos de pragmática y retórica en los huehuetlahtolli de Fray Andrés de Olmos y Bernardino de Sahagún, en: Hernández, Esther/ Máynez, Pilar (eds.): El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas. México: Editorial Destiempos 2016, 150-173.

Rezensionen:

Katechese, Sprache, Schrift, hrsg. von B. Schlieben-Lange [=LiLi 116], in: Lusorama 45 (2001) 56-60.

Bierbach, Mechthild/ von Gemmingen, Barbara/ Stork, Yvonne (eds.): La palabra atada: Contribuciones sobre la evolución de diccionarios y gramáticas del español. In: Historiographia Linguistica 37: 3 (2010) 407-411.

Fachgeschichte und Fachsystematik der Romanistik (Historiography and systematics of romance linguistics)

Die Krise der Lusitanistik (und Romanistik): ein Diskussionsbeitrag, in: Lusorama 33 (1997) 73-84 [Wiederabdruck in: Briesemeister, Dietrich/ Schönberger, Axel (eds.): Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven der deutschsprachigen Lusitanistik: Standpunkte und Thesen, Frankfurt am Main: TFM 1998, 49-64].

Lingüísticas parciales, nacionales y transnacionales: Construcción y transgresión de fronteras, in: Lexis 17: 1-2, tomo 1 (2003) [“Homenaje a José Luis Rivarola” tomo 1, ed. por Cisneros, Luis Jaime et al.] 503-527.

La hispanofonía, la lingüística hispánica y las Academias de la Lengua: propuestas para una nueva cultura lingüística, in: Ortega, Julio (ed.): Nuevos hispanismos interdisciplinarios y trasatlánticos, Madrid/ Frankfurt am Main: Iberoamericana/ Vervuert [Nuevos hispanismos, 1] 43-59.

Indigene Sprachen Mexiko (Indigenous languages, Mexico)

Otomí: eine kurze strukturelle und soziolinguistische Charakterisierung, in Sakel, Jeanette/ Stolz, Thomas (eds.): Amerindiana: Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Amerikas. Berlin: Akademie Verlag, 2012, 99-132.

Lo que se “sabe” de un pueblo amenazado de extinción. Para un análisis crítico del discurso en antropología histórica. Comentario al artículo de Yolanda Lastra “Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia”, in: UniverSOS 12 (2015) 43-46.

Indigene Sprachen in Mexiko, in: Noticias (Oktober 2016), 18-23

Lateinamerikanische Literatur

Mario Vargas Llosa, in: Eitel, Wolfgang (ed.): Lateinamerikanische Literatur der Gegenwart, Stuttgart: Kröner 1978, 469-493 (zusammen mit Rolf Kloepfer).

César Vallejo [Beiheft 1 der Iberoromania], Tübingen: Niemeyer 1981 (Hg. zusammen mit Gisela Beutler und Alejandro Losada).

Das Spanische in der Grenzregion Mexiko-USA und seine Widerspiegelung in ‚Frontera de cristal‘ von Carlos Fuentes, in: Große, Sybille/ Schönberger, Axel (eds.): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: DEE, 1999, 456-475.

Geschichte, Politik, Kultur, Soziologie: Mexiko, Kolumbien

Ethnische Identität, in: Greive, Wolfgang (ed.): Nationalismus und Ethnizität, Rehburg-Loccum: Evangelische Akademie Loccum 1994, 63-107 [Loccumer Protokolle 57/93].

Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1992 (Hg. zusammen mit Dietrich Briesemeister), 834 Seiten; zweite, aktualisierte und erweiterte Auflage 1996.

Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert. (Hg. zusammen mit Marianne Braig, Walter Bernecker und Karl Hölz). Dritte vollständig neu bearbeitete Auflage 2004.

Der Indianeraufstand in Chiapas: Schock und Hoffnung für ein künftiges Mexiko, in: Briesemeister, Dietrich/ Zimmermann, Klaus (eds.): Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1996, 101-120 [zweite, überarbeitete und aktualisierte Auflage] (zusammen mit Gerhard Kruip).

Kolumbien heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt am Main: Vervuert 1997 (Hg. zusammen mit Werner Altmann und Thomas Fischer).

Rezensionen:

Ewald, U.: Mexiko: das Land, seine Geschichte und Kultur, in: Iberoamericana 19 (Heft 58/59) (1995) 138-141.

Sommerhoff, G./ C. Weber: Mexiko, in: Iberoamericana 23 (Heft 75/76) (1999) 215-216.