Après une courte présentation de la zone géographique étudiée et des questionnements
actuels autour des termes de migration et de mobilité, je tenterai de montrer
différentes manières de gérer la diversité linguistique et culturelle, en me
basant notamment sur mes observations à Madagascar et à La Réunion. Bien qu’étant
géographiquement très proches et ayant de fort liens historiques, ces deux îles
montrent des écologies linguistiques très différentes. La distinction entre
des langues in situ ou in motu (Stehl 2011) ou bien le concept de Founder Principle
(Mufwene 2001) qui décrivent le déroulement du peuplement d’un endroit donné
sont utiles dans cette discussion.
L’exposé se fera en langue française à l’aide d’un powerpoint illustré qui
aidera à comprendre pour les personnes qui sont moins familières avec cette
langue, pour la discussion on pourra également utiliser l’espagnol, l’allemand
ou l’anglais.