Abstracts

Plenarvorträge

Carlos Rodrigues Gesualdi, (Brühl)
Carlos Rodrigues Gesualdi: "¿Quién vació la casa mientras dormían? Literatura, inmersión lingüística y comprensión global en clase de
Aurora Mínguez, (Berlin)
España ¿todavía en crisis?
Francisco Moreno Fernández, (Boston)
Qué español hablar - Qué español enseñar

Vorträge

Werner Altmann
Antonio Machado
Ramin Azadian
Individuelle Förderung und Binnendifferenzierung im Spanischunterricht
Cristina Barón & Arturo Munguía
La biblioteca electrónica de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes: Recursos en línea para docentes
Lisi Barros-Sehringer
ELE para alumnos con necesidades especiales
Natividad Basar
Hacer memoria, „sich erinnern“: Cuéntame como pasó
Mark Bechtel & Elena Domingo
Das Phänomen des 15M als authentisches Material
Vicky Belmonte-Clemens
La celebración del Día de Muertos en México – Una aproximación multisensorial
Walther Bernecker
Catalunya y España: una problemática relación entre autonomía y secesión
Angelika Bethke
Differenzieren – aber wie? Anregungen, Beispiele, Stolpersteine
Björn Boos
Schulung des Hör-Sehverstehens durch systematischen Strategieausbau auf der Grundlage der RUTAS-Reihe
Juliane Buschhorn-Walter
Schluss mit langweilig – Schülerlektüre für die SEK I einmal ganz anders
Isabel Calderón
Testen, evaluieren, fördern junger Spanischlerner in den Klassen 5-7
Lourdes Campagna
Das Thema „Catalunya“ im Spanischunterricht
Carolina Carrión Ramos & Nadine Wörner
Mit SchülerInnen eine Benefiz-Vernissage gestalten
Victoria Ángeles Castrillejo Mojado
Aprende, desaprende y reaprende: Estrategias para el desarrollo de competencia digital del profesorado
Manuela Catalá & Inés Olza
Emoción y comunicación intercultural: una aproximación a la imagen como soporte para la enseñanza de la fraseología
Maribel Cedeño Rojas
El subtitulaje como herramienta en la enseñanza de E/LE
Antonio Chenoll Mora
La adquisición de lenguas extranjeras a través de objetos digitales multimedia y redes sociales: ¿Se aprende más eficazmente?
Eva Díaz Gutiérrez
La intercultura en la clase ELE con fines profesionales
Amparo Elices Macías
Binnendifferenzierung und individuelle Förderung im Spanischunterricht
Eduardo España Palop
La secuencia didáctica como dispositivo de enseñanza de la escritura en clase de E/LE
Nuria Estevan Molina
El diálogo de aprendizaje: un formato de interacción para la enseñanza estratégica
Manuela Franke & Frank Schöpp
El amor no tiene normas: Die Thematisierung gleichgeschlechtlicher Lebensweisen im Spanischunterricht
Marta García
Förderung der mündlichen Interaktion im Fremdsprachenunterricht: Probleme, Möglichkeiten und Perspektiven
Maricel García de Flöel
¡Un viaje virtual a Andalucía! Una propuesta comunicativa basada en el juego de roles y la interacción personal
Agustín Garmendia
¿Aún no usas vídeos en tus clases de ELE? Nuevas formas de trabajar con vídeos en clase
Paloma Garrido Iñigo & Jorge Braga Riera
El aprendizaje virtual del español de especialidad: el lenguaje turístico en contextos universitarios
María de Lourdes Gay
Tecnologías e innovación didáctica en la adquisición del español L2/LE
Renate Gerling-Halbach
Espacios culturales – Workshop zur Vermittlung interkultureller Kompetenz
Conchi Gijón Porras & Torsten Nilsson
Studienzeiten Spanisch
Juliana Gómez Medina
Ideas y creencias en la selección de muestras de variante y contenidos socioculturales en los manuales de E/LE
Carlos González Casares
Tándem online como puerta al aprendizaje intercultural en la clase de E/LE
Dieter Gotthardt
Berufsbezogene Praktika in Spanien im Rahmen des europäischen Programmes Leonardo da Vinci
Diana Granados Londoño & Maren Siems
Sprachliche Heterogenität als Ressource im Spanischunterricht – Konzeption, Evaluation und Vorschläge zur Materialentwicklung in der Lehrerausbildung an der Universität Duisburg-Essen
Ines Maria Hauf de Quintero & Miriam Ivan
Schulbuch und Tablet-Computer im Spanischunterricht – ein Vorschlag zur Gestaltung crossmedialer Lernarrangements
Verena Heckmann
Sprechen, Schreiben und Präsentieren mit Web 2.0-Anwendungen
Kerstin-Sabine Heinen-Ludzuweit
Schüleraktivierung – Warum?
Kai Herkströter
Handelskorrespondenz im Spanischunterricht
Barbara Hinger
Paradigmenwechsel in schriftlichen Klassenarbeiten und die „assessment literacy“ von Lehrpersonen am Beispiel des Spanischen
Oliver Jordan
Konstruktion von validen Hörverstehensaufgaben und Testaufgaben (mit Workshop)
Gisela Kanngießer-Krebs
GUERNICA – arte y actualidad (eine komplexe Lernaufgabe für das 6./7. Lernjahr)
Corinna Koch
Der Einsatz des Disney-Kurzfilms „Paperman” zur Initiierung literar-ästhetischer Kompetenz im Spanischunterricht
Corinna Koch
Interkulturelle Wortschatzdidaktik durch spanische Metaphern
Eva Leitzke-Ungerer
Sprachmittlung zwischen zwei Fremdsprachen – Konzeptuelle Grundlagen und Aufgabenformate für Spanisch/Französisch und Spanisch/Englisch
Gemma Linares Zapater
La evaluación de destrezas y la evaluación de competencias
Blanca Linzoain & María Suárez Lasierra
Desarrollo de estrategias de comprensión escrita para una correcta producción. Análisis textual.
Marita Lüning & Gloria del Mazo
“Movimientos migratorios”: Thematischer Schwerpunkt auf der Oberstufe
Matthias Meyer
Una feria – ein Projekt für fortgeschrittene Spanischlerner mit kaufm. Ausrichtung
Francisco Javier Montiel & Christoph Vatter
Zur Vermittlung interkultureller Kompetenz im Spanischunterricht – grundlegende Überlegungen und praktische Beispiele
Beatriz Moriano Moriano
Hecha la ley, hecha la trampa. Aproximaciones al tema del fraude en el aula de E/LE desde una perspectiva didáctica intercultural
María Isabel Murillo Wilstermann
La evaluación de la expresión oral en el aula de E/LE: retos y propuestas.
Santiago Ospina García
Cine, derechos humanos y pensamiento crítico en el aula de español como lengua extranjera
Mariarosa Pellicer Palacín
La práctica de la expresión oral con herramientas de la web 2.0
Silvia G. Pesce
Procesos de aprendizaje: ¿Cómo trabajan nuestros alumnos con tareas “gramaticomunicativas”?
Myriam Pradillo
Los DELE como instrumento de evaluación
Natascha Remmert
Wortschatzvermittlung und -vertiefung in heterogenen Lernergruppen
Jochen Rohn & Alexander Schwittkowski
MAROA: "Von der Straße auf die Bühne"
Maria Victoria Rojas Riether
Literatura llevada al cine para la clase de español
Sigrid Schilling
Sprachmittlung (mediación) in modernen Lehrwerken
Michael Schneider
Analytische und kreative Literaturarbeit im Spanischunterricht: Cuéntame un cuento
Michael Schramm
¡Adelante! Mit dem Digitalen Unterrichtsassistenten
Michaela Schwermann
Chumba la cachumba – Kinderlieder und Reime im Anfangsunterricht Spanisch
Betlem Soler Pardo
Aprendizaje de una lengua extranjera a través de la traducción audiovisual utilizando Subtitle Workshop
Nevena Stamenkovic
„i think in spanish / i write in english […] escribo en spanglish” Das didaktische Potential zweisprachiger Chicano-Poesie im Fremdsprachenunterricht Spanisch der Sekundarstufe II
Wolfgang Steveker
Kompetenzorientierte Dossierkonzeption im Spanischunterricht der Oberstufe am Beispiel der Neuauflage von Punto de vista
Bernd Tesch
Unterrichtliche Diagnose und Feedback im Hinblick auf Mündlichkeit. Ein Beitrag zur Performanzdiagnose im Spanischunterricht.
Gloria Torralba Miralles
Aprendizaje del español a través de la pantalla: subtitulamos en la clase de E/LE
Claudia Villar
Manuales y materiales para la enseñanza de E/LE. Criterios para una selección adecuada al ámbito universitario.
Susanna Vykoupil
Zur Interkulturalität in drei Spanisch-Lehrwerken – Analyse und Vergleich unter Einbeziehung der Schülerperspektive
Sergio Weigandt
El potencial pedagógico de la Gramática Cognitiva
Katharina Wieland
Förderung von Leseverstehen als Grundlage literarischer Kompetenz am Beispiel des Jugendromans „Abdel“ von Enrique Paéz
Bibiana Wiener
Manuales de E/LE en la Universidad Popular
Birgit Willenbrink
Sprachmittlung: Wozu und wie?
Eva-Vera Wirthmann
Graphic Novels im Spanischunterricht
Petra Wirtz-Kaltenberg
Worte sind NICHT nur Schall und Rauch! – Wortschatzarbeit im Unterricht und Lernstrategien zum Wortschatzerwerb
Heidrun Witte
Zur Rolle von Selbst- und Fremdbildern in der translatorisch vermittelten interkulturellen Kommunikation. Ein Mehrebenenmodell für den Kulturkompetenzerwerb in der universitären Übersetzungsdidaktik (spanisch/deutsch)
Christine Wlasak-Feik
Mündliche Prüfungen im Spanischunterricht - Erfahrungen und Praxistipps
Sabine Wolf-Zappek
¿Quedamos el fin de semana? Handlungsorientierte Lernaufgaben mit Lebensweltbezug im Anfangsunterricht der Sekundarstufe I